WEBVTT
1
00:00:22.320 --> 00:00:24.320
دوازدهم آوریل 1992
بمبئی
2
00:00:26.200 --> 00:00:27.520
نه، نه... هارشاد
3
00:00:30.320 --> 00:00:31.080
نه
4
00:00:32.640 --> 00:00:33.560
خیلی خطرناکه
5
00:00:35.800 --> 00:00:37.040
خطر نمک زندگیه
6
00:00:38.000 --> 00:00:38.920
ها؟ چی؟
7
00:00:40.320 --> 00:00:41.360
یه چیزی رو بهم بگید قربان
8
00:00:42.600 --> 00:00:43.840
چند تا گاو نر بزرگ توی هند هست؟
9
00:00:46.400 --> 00:00:48.600
فقط دو نفر... یکی شمایید و یکی من
10
00:00:50.120 --> 00:00:51.240
پس ما برای هم ساخته شدیم
11
00:00:52.760 --> 00:00:55.360
امروز به هر جایی که رسیدیم
به خاطر خطرهایی بوده که به جون خریدیم
12
00:00:55.840 --> 00:00:56.680
درسته؟
13
00:00:57.960 --> 00:00:59.120
خیلی ساده ست قربان
14
00:00:59.720 --> 00:01:01.960
شما فقط باید به نام گریندلیز چک صادر کنید
15
00:01:02.880 --> 00:01:04.320
یه معامله پیش پرداختیه
16
00:01:07.760 --> 00:01:08.640
اما...
17
00:01:10.000 --> 00:01:10.840
من به...
18
00:01:12.480 --> 00:01:14.080
رسید بانکی از گریندلیز نیاز دارم
19
00:01:14.360 --> 00:01:15.800
پس به دستتون خواهد رسید
حتما خواهد رسید
20
00:01:16.320 --> 00:01:17.360
اون رو به من بسپارید
21
00:01:18.280 --> 00:01:19.320
فقط 15 روز طول میکشه
22
00:01:20.440 --> 00:01:22.480
و تا 15 روز، بانک مسکن
پولش رو پس میگیره
23
00:01:24.080 --> 00:01:26.440
و ببینید، پیشنهاد دهلی هم سر جاشه
24
00:01:30.000 --> 00:01:31.120
هارشاد این رو ضمانت می کنه قربان
25
00:01:31.880 --> 00:01:33.320
شما توی مجلس کرسی می گیرید
26
00:01:50.480 --> 00:01:51.200
خیلی خب
27
00:01:53.160 --> 00:01:54.120
خیلی خب، انجامش میدم
28
00:01:57.640 --> 00:01:58.440
اما...
29
00:02:00.440 --> 00:02:01.920
اگه هر اتفاقی بیوفته...
30
00:02:04.920 --> 00:02:05.760
اونوقت...
31
00:02:07.720 --> 00:02:09.960
اعتبار 40 ساله ی من...
32
00:02:10.560 --> 00:02:12.280
که خیلی براش زحمت کشیدم...
33
00:02:12.800 --> 00:02:13.840
نابود میشه
34
00:02:14.040 --> 00:02:16.200
- متوجه این موضوع هستی؟
هی، قربان
35
00:02:17.360 --> 00:02:18.920
چرا به نابود شدن فکر می کنید؟...
36
00:02:19.360 --> 00:02:20.800
وقتی پیام ها دارن از بالا میرسن
37
00:02:21.720 --> 00:02:22.400
ها؟
38
00:02:23.840 --> 00:02:25.240
ما توسط قدرت های بالاتری
مراقبت میشیم
39
00:03:16.440 --> 00:03:18.960
کلاهبرداری 1992
داستان هارشاد مهتا
40
00:03:22.840 --> 00:03:24.840
ستاد کل اداره تحقیقات مرکزی
41
00:03:29.160 --> 00:03:30.120
صبح بخیر قربان
42
00:03:30.600 --> 00:03:32.040
بله مادهاوان... بفرما داخل
43
00:03:33.720 --> 00:03:34.920
خب... پرونده رو دیدی؟
44
00:03:35.600 --> 00:03:36.360
بله
45
00:03:37.280 --> 00:03:38.400
فهمیدنش یه مقدار نیاز به زمان داره
46
00:03:39.920 --> 00:03:40.960
این یه کلاهبرداری اقتصادی ـه
47
00:03:41.760 --> 00:03:44.040
باید به روش متفاوتی بررسیش کنیم
48
00:03:44.480 --> 00:03:45.240
کلاهبرداری
49
00:03:46.000 --> 00:03:48.160
قربان، این یه کلمه ی جدید
برای یه دزدی بزرگه
50
00:03:48.600 --> 00:03:49.640
این رو فهمیدم
51
00:03:50.360 --> 00:03:51.520
این یه کلاهبرداری مالی ـه
52
00:03:52.120 --> 00:03:53.600
معاملات خیلی پیچیده اند
53
00:03:54.200 --> 00:03:56.840
قربان، اگه وارد جزئیات بشیم
توی شبکه ای از اعداد گیر می اُفتیم
54
00:03:57.280 --> 00:04:00.000
پس من میگم که، بیایید فقط
روی چیزهایی که میدونیم تمرکز کنیم
55
00:04:01.200 --> 00:04:02.080
دزدی شده
56
00:04:02.640 --> 00:04:04.880
و فقط یک راه برای تحقیق کردن
درباره ی دزدها وجود داره
57
00:04:06.440 --> 00:04:07.280
هممم
58
00:04:08.400 --> 00:04:09.200
انجامش بده
59
00:04:09.560 --> 00:04:11.440
به روش خودت انجامش بده
هیچ فشاری روت نخواهد بود
60
00:04:12.240 --> 00:04:13.440
اما یه چیزی رو یادت باشه
61
00:04:13.960 --> 00:04:16.520
این کلاهبرداری 50 برابر بزرگتر از
کلاهبرداری بوفورس ـه
62
00:04:17.560 --> 00:04:19.560
می تونه پیچیده تر از بوفروس باشه
63
00:04:20.080 --> 00:04:22.280
علاوه بر اون، دولت و رسانه ها...
64
00:04:22.600 --> 00:04:24.000
هر دو بهمون فشار خواهند آورد
65
00:04:24.520 --> 00:04:26.320
قربان، این که موضوع تازه ای نیست
66
00:04:26.760 --> 00:04:27.920
بهش عادت کردیم
67
00:04:28.600 --> 00:04:30.440
قربان، چند روزی بهم وقت بدیم
تا تیمم رو جمع کنم
68
00:04:36.960 --> 00:04:37.920
رئیس بانک مرکزی؟
69
00:04:39.240 --> 00:04:41.080
باید در موردش تحقیق کنیم؟
70
00:04:41.560 --> 00:04:44.360
اگه با تو بود، درباره ی من هم
تحقیق و بررسی می کردی
71
00:04:45.320 --> 00:04:46.920
اما رئیس بانک ما رو راهنمایی خواهد کرد
72
00:04:47.640 --> 00:04:49.600
اون با آدم های مناسب، کمکت می کنه
73
00:04:51.840 --> 00:04:52.920
خیلی خب، عالیه
74
00:04:53.400 --> 00:04:54.400
کارم رو شروع می کنم
75
00:04:54.800 --> 00:04:56.520
- ممنون
موفق باشی
76
00:05:01.720 --> 00:05:03.960
این بار جیمز باند گیر آوردی؟
77
00:05:04.080 --> 00:05:05.520
یه مرد مرموز دیگه؟
78
00:05:06.200 --> 00:05:08.040
و جیمز باندت اینجا زندگی می کنه؟
79
00:05:09.240 --> 00:05:10.880
جیمز باند نه... سوبرامانیام
80
00:05:11.360 --> 00:05:13.840
سوچیتا، فکر نمی کنی این ممکنه یه تله باشه؟
81
00:05:14.040 --> 00:05:15.800
آخه کی میخواد من رو به دام بندازه؟
هارشاد؟
82
00:05:16.080 --> 00:05:17.840
نگران نباش... اون که آدم بد
توی فیلم ها نیست
83
00:05:18.080 --> 00:05:20.320
و ضمنا، اگه الان اتفاقی برای من بیوفته...
84
00:05:20.480 --> 00:05:22.760
مردم بلافاصله به اون شک می کنن
85
00:05:23.080 --> 00:05:24.840
اون یه گجراتی باهوشـه
همچین کار احمقانه ای نمی کنه
86
00:05:24.920 --> 00:05:26.720
و این جیمز باند مرموز از کجا زنگ زده بود؟
87
00:05:26.800 --> 00:05:27.640
تلفن عمومی
88
00:05:27.920 --> 00:05:30.640
خیلی خب، بیا قبول کنیم که
هارشاد یه گجراتی باهوشـه
89
00:05:30.720 --> 00:05:33.680
اما به خاطر اون، خیلی از آدم های
احمق دارن نگران میشن
90
00:05:33.800 --> 00:05:35.640
این یه کلاهبرداری 50 میلیاردی ـه
91
00:05:35.800 --> 00:05:37.160
آدم های زیادی توی این ماجرا دست دارن
92
00:05:37.200 --> 00:05:38.520
- از بالا تا پایین
خانم سوچیتا
93
00:05:38.560 --> 00:05:41.000
- اوه، سوبرامانیام؟
بله، دنبالم بیایید
94
00:05:49.880 --> 00:05:50.840
بفرمایید
95
00:05:53.320 --> 00:05:54.320
مراقب باشید خانم
96
00:06:14.720 --> 00:06:16.520
بفرمایید، بشینید
97
00:06:17.120 --> 00:06:19.680
تحت فشار شدید مخالفان در مجلس
98
00:06:19.720 --> 00:06:23.000
بالاخره دولت تصمیم گرفته
تا قدم های قاطع تری برداره
99
00:06:23.080 --> 00:06:24.880
تا درباره ی این کلاهبرداری اقتصادی
تحقیق کنه...
100
00:06:24.920 --> 00:06:27.040
کلاهبرداری که بازار بورس بمبئی
رو به زمین زده
101
00:06:27.480 --> 00:06:29.360
همچنین، بانک مرکزی اعلام کرده...
102
00:06:29.480 --> 00:06:32.120
کمیته ای تشکیل داده که توسط معاون...
103
00:06:39.000 --> 00:06:41.320
اداره تحقیقات مرکزی
اصلا نمیفهمه که چی شده
104
00:06:43.600 --> 00:06:45.280
اونا فقط دنبال یه گوسفند قربانی میگردن
105
00:06:46.400 --> 00:06:50.520
و بانک مرکزی... برای اینکه وجهه خودش رو
نجات بده، میذاره به هر کسی تهمت بزنن
106
00:06:53.200 --> 00:06:54.080
میدونستم
107
00:06:54.480 --> 00:06:56.880
میدونستم همه شون بهمون خیانت می کنن
108
00:06:57.760 --> 00:06:59.000
فقط از همین میترسیدم
109
00:07:00.880 --> 00:07:02.760
هارشاد، باید یه کاری بکنیم وگرنه...
110
00:07:04.280 --> 00:07:06.480
- میشنوی چی میگم؟
شنیدم
111
00:07:07.840 --> 00:07:08.800
من...
112
00:07:09.640 --> 00:07:12.040
فقط به همسرم و سوبرامانیام اعتماد دارم
113
00:07:13.640 --> 00:07:16.000
به خاطر همینه که توی خونه ی اون
به ملاقات شما اومدم
114
00:07:18.760 --> 00:07:21.960
حالا تا جایی که مسئله ی پروانی مطرحه...
115
00:07:23.120 --> 00:07:24.160
متاسفانه من...
116
00:07:24.680 --> 00:07:26.920
خودم نمی تونم کار زیادی بکنم
117
00:07:27.480 --> 00:07:28.720
چرا نمی تونید کار زیادی بکنید؟
118
00:07:29.040 --> 00:07:30.400
چرا این رو به ما میگید؟
119
00:07:30.480 --> 00:07:31.600
شما رئیس بانک مرکزی هستین
120
00:07:31.600 --> 00:07:33.720
اگه بخوایید می تونید مستقیما
با پروانی صحبت کنید
121
00:07:34.840 --> 00:07:39.360
پروانی یه کارگزار کوچیک یا
مثل هارشاد، یه تازه به دوران رسیده نیست
122
00:07:40.400 --> 00:07:41.440
اعتبار داره
123
00:07:42.360 --> 00:07:44.560
نمی تونم مستقیما باهاش روبرو بشم
124
00:07:47.920 --> 00:07:49.440
ببینید
125
00:07:50.040 --> 00:07:52.280
با همه ی این حرف ها
من محدودیت های خودم رو دارم
126
00:07:53.280 --> 00:07:54.360
من یه خدمتکار دولتی هستم
127
00:07:59.080 --> 00:08:02.040
اگه بانک مرکزی واقعا میخواد که...
128
00:08:02.240 --> 00:08:05.160
در مقابل آدم هایی مثل پروانی
وارد عمل بشه، اونوقت...
129
00:08:06.520 --> 00:08:08.040
باید یه فشار خارجی وجود داشته باشه
130
00:08:10.320 --> 00:08:12.600
شما... متوجه هستین دیگه؟
131
00:08:14.160 --> 00:08:15.200
منظورتون اینه که...
132
00:08:16.360 --> 00:08:18.320
ما باید از بیرون فشار ایجاد کنیم؟
133
00:08:18.960 --> 00:08:19.880
اما چطور؟
134
00:08:19.880 --> 00:08:22.080
بدون هیچگونه مدرک یا تاییدیه ی اساسی؟
135
00:08:28.360 --> 00:08:31.000
بانک مسکن 500 کرور به گریندلیز داده
136
00:08:31.560 --> 00:08:33.920
تا هارشاد بتونه به پول دسترسی داشته باشه
137
00:08:34.800 --> 00:08:36.880
تنها چیزی که اون ها نیاز داشتن
توی اسنادشون نشون بدن
138
00:08:37.160 --> 00:08:39.400
یه معامله پیش پرداختی بوده
139
00:08:40.440 --> 00:08:42.640
چون هیچ اوراقی از گریندلیز وجود نداشت
140
00:08:44.400 --> 00:08:48.120
و هارشاد اینطور تونسته پول رو
به بانک دولتی پس بده
141
00:08:49.720 --> 00:08:53.080
پس شما منبع خبری مقاله ی 50 میلیاردی
روزنامه ی نیوز پرس بودین؟
142
00:09:00.320 --> 00:09:01.400
شب بخیر
143
00:09:25.040 --> 00:09:26.320
- هارشاد
بله پروانی
144
00:09:27.200 --> 00:09:28.520
میدونی چه اتفاقی افتاده، آره؟
145
00:09:28.840 --> 00:09:31.360
شما چرا نگرانید؟
اسمی از شما برده نخواهد شد
146
00:09:31.680 --> 00:09:33.560
ببینید، مشکل بانک دولتی حل شده
147
00:09:33.720 --> 00:09:35.480
حتی یک پنی هم به بانک دولتی بدهکار نیستم
148
00:09:36.240 --> 00:09:37.760
فقط آروم باشید، هیچ اتفاقی نمی اُفته
149
00:09:38.240 --> 00:09:39.680
هارشاد، سوچیتا باهام تماس گرفته بود
150
00:09:39.800 --> 00:09:40.840
کی؟ سوچیتا دلال؟
151
00:09:41.160 --> 00:09:41.920
آره
152
00:09:43.000 --> 00:09:45.240
- چی می گفت؟
می گفت که...
153
00:09:46.040 --> 00:09:48.800
آیا بانک مسکن 500 کرور
به هارشاد داده
154
00:09:49.160 --> 00:09:50.160
و آیا من ضمانت تو رو کردم؟
155
00:09:51.640 --> 00:09:52.520
و شما چی گفتین؟
156
00:09:52.600 --> 00:09:54.640
هارشاد، از من خواستن به کمیته ای برم...
157
00:09:55.080 --> 00:09:57.360
که بانک مرکزی تشکیل داده
کمیته ی جاناکرامان.
158
00:09:57.800 --> 00:09:59.120
خب، میخوایید به کمیته چی بگین؟
159
00:10:01.200 --> 00:10:02.560
الو، آقای پروانی؟
160
00:10:23.840 --> 00:10:28.720
بانک مسکن به هارشاد مهتا 500 کرور
پول داد
161
00:10:29.520 --> 00:10:33.520
"چه بخواییم، چه نخواییم"
162
00:10:34.240 --> 00:10:38.280
"ما با هم همسفر شدیم"
163
00:10:39.000 --> 00:10:43.240
"در مسیر زندگی"
164
00:10:43.880 --> 00:10:45.000
یه فنجون قهوه بهم بده
165
00:10:45.200 --> 00:10:46.760
امروز یک بار دیگه شاخص بورس سقوط کرد
166
00:10:46.800 --> 00:10:49.320
بعد از گزارشاتی که درباره مانوهار پروانی...
167
00:10:49.480 --> 00:10:52.320
رئیس غیراجرایی بانک ملی مسکن...
168
00:10:52.600 --> 00:10:54.360
و رابطه ی ایشون با این کلاهبرداری
انتشار پیدا کرد
169
00:10:54.640 --> 00:10:56.200
درخواست های زیادی از بخش های مختلف...
170
00:10:56.240 --> 00:10:58.400
برای استعفای آقای پروانی داده شده
171
00:10:58.680 --> 00:11:00.680
بیننده ها باید بدونن که بانک ملی مسکن...
172
00:11:00.800 --> 00:11:03.200
از زیرمجموعه های بانک مرکزیه
173
00:11:03.360 --> 00:11:05.920
رئیس بانک مرکزی، آقای ونکیتاراجان گفتن...
174
00:11:06.160 --> 00:11:08.280
بانک مرکزی در حال بررسی اتهامات است
175
00:11:08.320 --> 00:11:10.160
و به زودی قدم های مناسبی بر می داریم
176
00:11:18.160 --> 00:11:19.800
این چه حرفیه میزنید آقای پروانی؟
177
00:11:20.720 --> 00:11:22.080
استعفا راه حل نیست
178
00:11:23.120 --> 00:11:24.360
چرا باید استعفا بدین؟
179
00:11:25.000 --> 00:11:27.200
فقط باید بگید که هیچ ارتباطی
با این معامله ندارین
180
00:11:27.200 --> 00:11:27.880
همین
181
00:11:28.760 --> 00:11:30.840
بعدش دیگه همه اش مشکل منه
و من از پسش بر میام
182
00:11:33.160 --> 00:11:35.280
تا اونجایی که مسئله نوشتن چک به نام منه...
183
00:11:36.360 --> 00:11:37.600
این اولین بار نیست که این کار رو می کنم
184
00:11:38.360 --> 00:11:39.920
این یه روش استاندارد توی بازار ارز ـه
185
00:11:40.240 --> 00:11:41.680
شاید غیررسمی باشه
اما همه این کار رو می کنن
186
00:11:43.840 --> 00:11:46.920
وقتی اوراق رو خریداری کنم
پول به حساب من واریز میشه
187
00:11:47.400 --> 00:11:49.200
من باید پول رو پس بدم دیگه
188
00:11:49.960 --> 00:11:50.800
این منطقی نیست؟
189
00:11:51.640 --> 00:11:53.400
همه برای صرفه جویی در وقت این کار رو می کنن
190
00:11:56.280 --> 00:11:58.880
و در اسرع وقت 500 کرور بانک مسکن رو پس میدم
191
00:12:00.640 --> 00:12:01.400
شما نگران نباشید
192
00:12:02.120 --> 00:12:03.760
اسم شما صد در صد پاک میشه
193
00:12:04.080 --> 00:12:04.840
فقط بهم اعتماد کنید
194
00:12:07.040 --> 00:12:07.840
هارشاد
195
00:12:09.920 --> 00:12:12.320
هنوز اعتماد چیزیه که خیلی گرون قیمت ـه
196
00:12:15.640 --> 00:12:16.560
من تصمیمم رو گرفتم
197
00:12:20.800 --> 00:12:22.040
چاره ی دیگه ای ندارم...
198
00:12:23.520 --> 00:12:24.520
جز اینکه استعفا بدم
199
00:12:43.840 --> 00:12:46.160
کی.مادهاوان، سرپرست گروه تحقیقات مرکزی
200
00:12:47.440 --> 00:12:49.080
حکم تفتیش کامل منزلتون رو داریم
201
00:12:49.680 --> 00:12:50.480
شروع کنید
202
00:12:52.040 --> 00:12:52.880
صبح بخیر
203
00:12:57.160 --> 00:12:59.000
میدونی، همیشه مهمترین ضربه توی گلف
204
00:12:59.240 --> 00:13:00.280
ضربه ی بعدیه
205
00:13:01.040 --> 00:13:03.720
و ضربه ی بعدی من
به هارشاد خواهد بود
206
00:13:04.480 --> 00:13:05.840
مهترین ضربه
207
00:13:06.760 --> 00:13:08.480
فقط امیدوارم لباس مناسب پوشیده باشه
208
00:13:09.000 --> 00:13:10.480
بیخیال، اون یه آماتوره
209
00:13:11.240 --> 00:13:14.640
تفاوت بین چرخوندن چوب کریکت
و چوب گلف رو نمیدونه
210
00:13:15.600 --> 00:13:17.320
اما فکر می کرد می تونه بازار رو تاب بده
211
00:13:18.320 --> 00:13:22.280
این کریکت باز با چوب کریکت به
زمین گلف که نمیاد، نه؟
212
00:13:22.880 --> 00:13:23.880
هنوز نمیفهمم
213
00:13:24.440 --> 00:13:26.000
چرا برای دیدن تو به زمین گلف میاد؟
214
00:13:26.720 --> 00:13:27.560
چاره ی دیگه ای نداره
215
00:13:27.680 --> 00:13:29.960
آره، یه مرد در حال غرق که چنگ انداخته
و یه تیکه حصیر رو به دست گرفته
216
00:13:30.560 --> 00:13:31.880
- یکی چیز دیگه هست
اهممم
217
00:13:32.720 --> 00:13:33.760
وقتی لازم باشه...
218
00:13:35.200 --> 00:13:37.320
حتی روی سر یه الاغ هم تاج میذاری
219
00:13:37.640 --> 00:13:38.480
درسته
220
00:13:39.680 --> 00:13:40.720
کاملا درست گفتین
221
00:13:42.360 --> 00:13:43.240
یکی دیگه هم هست
222
00:13:43.760 --> 00:13:45.440
توی کابل هم نخود فرنگی گیرت میاد
و هم الاغ
223
00:13:47.800 --> 00:13:48.600
فهمیدی؟
224
00:13:50.160 --> 00:13:51.000
فراموشش کن
225
00:13:51.800 --> 00:13:52.920
صبح بخیر تیاگو
226
00:13:54.480 --> 00:13:56.320
عالیه، امروز حالت خوبه
227
00:13:58.560 --> 00:13:59.320
خوبه
228
00:13:59.440 --> 00:14:00.960
خیلی از دیدنت خوشحالم هارشاد
229
00:14:02.200 --> 00:14:03.080
گاو نر بزرگ
230
00:14:03.480 --> 00:14:04.760
آمیتاب باچان ِ بازار بورس بمبئی
231
00:14:05.480 --> 00:14:07.120
باید یه کار خوبی انجام داده باشیم ای-کی
232
00:14:07.840 --> 00:14:08.720
که امروز...
233
00:14:09.160 --> 00:14:10.600
فرصتی پیدا کردیم که شما رو ببینیم
234
00:14:13.560 --> 00:14:16.360
- بازی می کنید؟
کی؟ من؟... نه ممنون
235
00:14:16.960 --> 00:14:18.360
این بازی خارج از توانایی منه
236
00:14:18.640 --> 00:14:20.040
من فقط بلدم اَلَک دولَک بازی کنم
237
00:14:20.440 --> 00:14:21.920
شماها بازی کنید
238
00:14:23.040 --> 00:14:23.760
ها؟
239
00:14:39.320 --> 00:14:40.160
داداش پراناو
240
00:14:42.120 --> 00:14:43.480
برو پوستشون رو بکن داداش
241
00:15:16.080 --> 00:15:16.920
چیزی نیست قربان
242
00:15:21.960 --> 00:15:23.720
آقای پروانی، چرا با ما نمیایید؟
243
00:15:26.520 --> 00:15:28.400
منظورتون همین الانـه؟
244
00:15:28.720 --> 00:15:29.920
بله، منظورم همین الانـه
245
00:15:31.440 --> 00:15:32.680
خیلی اینجا راحت نیستم
246
00:15:34.240 --> 00:15:36.760
میدونید، اگه توی مقر خودم باشم
و چای خودم باشه
247
00:15:37.200 --> 00:15:38.600
شاید بتونم سوال های درستی بپرسم
248
00:15:38.880 --> 00:15:39.880
و بعد شاید...
249
00:15:40.320 --> 00:15:41.480
بتونم جواب های درستی از شما بگیرم
250
00:15:42.200 --> 00:15:42.960
هممم؟
251
00:15:43.600 --> 00:15:45.600
همه ی دارایی هاش رو به
قیمتی که بخوام میخرم
252
00:15:46.200 --> 00:15:47.240
با یه تخفیف سنگین
253
00:15:48.400 --> 00:15:49.920
کارش رو تموم می کنم
254
00:15:50.440 --> 00:15:51.760
یالا، دوباره فکر کن
255
00:15:52.440 --> 00:15:54.160
اگه دارایی هاش رو نخری...
256
00:15:54.200 --> 00:15:57.720
اون 500 کرور رو برای دادن
به بانک مسکن نخواهد داشت
257
00:15:58.640 --> 00:16:01.000
کاملا کارش تموم میشه
به تاریخ میپیونده
258
00:16:01.480 --> 00:16:04.040
پس خواهش می کنم، وسوسه رو بذار کنار
259
00:16:05.600 --> 00:16:06.440
نه ای-کی
260
00:16:07.600 --> 00:16:09.360
هیچکس بعد از ارتکاب به همچین
کلاهبرداری بزرگی نمیره زندان
261
00:16:10.520 --> 00:16:11.680
بعد از یک ماه با ضمانت آزاد میشه...
262
00:16:12.240 --> 00:16:13.480
و بعدش همه چی فراموش میشه
263
00:16:15.560 --> 00:16:16.600
این وسوسه نیست
264
00:16:18.400 --> 00:16:20.240
پیشنهاد من مناسب کسب و کاره
265
00:16:21.280 --> 00:16:23.560
اوه، اما موضوع کسب و کار نیست، تیاگو
266
00:16:24.480 --> 00:16:25.920
این یه موضوع شخصیـه
267
00:16:36.440 --> 00:16:37.680
شما نه، آقا
268
00:16:39.200 --> 00:16:40.280
از پله ها بیارشون
269
00:16:40.920 --> 00:16:42.960
اینطور یه نگاهی هم به ساختمون
سی-بی-آی میندازین، باشه؟
270
00:16:43.400 --> 00:16:44.960
تو بیا... با خودت بیارش
271
00:16:45.480 --> 00:16:47.040
زیاد نیست، فقط پنج طبقه ست
272
00:17:15.520 --> 00:17:16.400
درباره ی کار صحبت کنیم؟
273
00:17:18.040 --> 00:17:20.320
بگو پیشنهادت برای دارایی های من به ارزش
چهارده میلیارد چیه؟
274
00:17:21.400 --> 00:17:22.440
سی و پنج درصد
275
00:17:23.200 --> 00:17:23.960
این...
276
00:17:24.360 --> 00:17:25.320
زده به سرش؟
277
00:17:26.000 --> 00:17:27.040
سی و پنج درصد کاهش ارزش؟
278
00:17:28.640 --> 00:17:29.480
حتی در بدترین دوران هم...
279
00:17:29.520 --> 00:17:31.640
یه تاجر خوب، بیشتر از 25 درصد کم نمی کنه
280
00:17:33.160 --> 00:17:35.120
شاید نمیدونی اما این عرف بازاره
281
00:17:35.400 --> 00:17:36.920
تو منظور من رو اشتباه فهمیدی، هارشاد
282
00:17:38.240 --> 00:17:40.480
من 35 درصد کمتر از ارزش داراییت
رو پیشنهاد نمی کنم
283
00:17:41.600 --> 00:17:44.360
من 35 درصد کل داراییت رو پیشنهاد می کنم
284
00:17:47.880 --> 00:17:50.080
سی و پنج درصد از کل 14 میلیارد
285
00:17:51.120 --> 00:17:53.720
که تقریبا میشه ...490 کرور
286
00:17:55.520 --> 00:17:57.760
و چون اومدی اینجا که با من گلف بازی کنی
287
00:17:58.640 --> 00:17:59.960
برات رُندش می کنم
288
00:18:00.280 --> 00:18:02.560
ده کرور بیشتر بگیر
کلا میشه 500 کرور
289
00:18:03.400 --> 00:18:04.320
همین امروز هم میاد حسابت
290
00:18:05.080 --> 00:18:07.920
میدونم که فقط همینقدر لازم داری
291
00:18:08.320 --> 00:18:10.840
تا امروز عصر، تمام سهم ها قابل مبادله ست
292
00:18:11.640 --> 00:18:12.760
یالا، پیشنهاد رو قبول کن
293
00:18:20.280 --> 00:18:21.240
خیلی نزدیک، اما دور
294
00:18:26.120 --> 00:18:27.880
یه بوفالو بدون اینکه آشپزی بلد باشه
میخواد غذا بپزه
295
00:18:29.520 --> 00:18:30.200
چی؟
296
00:18:31.120 --> 00:18:31.800
میدونی...
297
00:18:33.040 --> 00:18:35.240
کسی که تجارت بلد نیست
نباید واردش بشه
298
00:18:36.120 --> 00:18:37.320
چون کار رو برای همه خراب می کنه
299
00:18:40.240 --> 00:18:41.880
پس بذارید بوفالو به شاخ های خودش برسه
300
00:18:46.000 --> 00:18:47.600
بابت پیشنهاد سخاوتمندانه ت ممنونم
301
00:18:52.720 --> 00:18:54.320
اگه میخوای من رو غرق کنی
من هم تو رو با خودم غرق می کنم
302
00:19:00.720 --> 00:19:04.760
دارم خیلی تلاش می کنم که توضیح بدم
اما شما نمی خواین بفهمید
303
00:19:04.800 --> 00:19:07.160
فقط می خواین چیزی رو بشنوید
که براتون مناسبه
304
00:19:08.440 --> 00:19:09.640
- دوباره سعی کن
ببینید
305
00:19:10.840 --> 00:19:13.480
این یه معامله پیش پرداختی ساده بود
306
00:19:13.720 --> 00:19:14.440
خیلی خب
307
00:19:15.040 --> 00:19:17.040
ما از گریندلیز اوراق بهادار گرفتیم
308
00:19:17.800 --> 00:19:20.280
و 500 کرور گریندلیز رو پرداخت کردیم
309
00:19:21.040 --> 00:19:22.200
حالا...
310
00:19:22.640 --> 00:19:25.400
من اون موقع، از کجا باید
وضعیت هارشاد مهتا رو میدونستم؟
311
00:19:26.000 --> 00:19:28.440
و اگر گریندلیز اون پول رو به هارشاد داده...
312
00:19:28.640 --> 00:19:30.480
من چه تقصیری دارم؟
به من چه ربطی داره؟
313
00:19:30.520 --> 00:19:31.800
نه... کاملا حق با شماست
314
00:19:32.000 --> 00:19:33.000
من فقط میخوام بدونم...
315
00:19:33.040 --> 00:19:35.640
اون 500 کرور اوراقی که
دریافت کردین، کجاست؟
316
00:19:37.480 --> 00:19:38.280
خب...
317
00:19:39.520 --> 00:19:42.360
اوراق نه...بی-آر بود، رسید بانکی
318
00:19:44.600 --> 00:19:45.880
مگه همین الان نگفتین...
319
00:19:46.000 --> 00:19:49.280
که شما اوراق بهاداری به ارزش 500 کرور رو
از بانک گریندلیز خریدین؟
320
00:19:49.800 --> 00:19:50.760
همین الان گفتین، درسته؟
321
00:19:51.840 --> 00:19:54.240
و حالا میگی که اوراق نبود
و رسید بانکی بوده
322
00:19:55.880 --> 00:19:59.280
قیافه من شبیه احمق هاست، عوضی؟
323
00:20:00.400 --> 00:20:03.000
دو ساعته با تکرار معامله پیش پرداختی
سعی می کنی من رو گیج کنی
324
00:20:03.040 --> 00:20:04.720
هی برای خودت تکرار می کنی؟
325
00:20:06.080 --> 00:20:08.400
کی میخواد برام توضیح بده
که بی-آر یعنی چی؟
326
00:20:08.440 --> 00:20:10.560
بی-آر چه کوفتیه؟
میگی یا نه؟
327
00:20:12.040 --> 00:20:14.240
قربان، بی-آر یعنی رسید بانکی
328
00:20:16.520 --> 00:20:17.400
درست میگه؟
329
00:20:20.200 --> 00:20:21.040
بله
330
00:20:21.760 --> 00:20:24.720
خب برات خیلی سخته که بگی "رسید بانکی"؟
331
00:20:26.320 --> 00:20:27.840
بی-آر، بی-آر...
332
00:20:30.480 --> 00:20:32.760
بعدا میبینمت، برای امروز بسه
333
00:20:34.480 --> 00:20:37.040
و دفعه ی بعد هم، همین جا
و همین سوال ها رو دوباره ازت میپرسم
334
00:20:38.160 --> 00:20:39.880
و قبل از چایی خوردن
حقیقت رو بهم بگو
335
00:20:41.120 --> 00:20:42.560
نه به زبون بازاری خودتون
336
00:20:43.400 --> 00:20:45.800
به زبونی بگو که آدم فقیری مثل من هم
متوجه بشه، باشه؟
337
00:20:47.000 --> 00:20:47.920
دیگه می تونی بری
338
00:20:49.000 --> 00:20:50.200
با آسانسور تشریف ببر
339
00:20:52.000 --> 00:20:54.560
برای بالا اومدن خیلی سختی کشیدی
340
00:20:56.400 --> 00:20:57.240
حالا...
341
00:20:58.240 --> 00:20:59.640
چه با آسانسور بری و چه با پله...
342
00:21:00.800 --> 00:21:01.920
تنها مسیر موجود، به سمت پایینه
343
00:21:06.760 --> 00:21:08.320
من هم برای تو یه ضرب المثل دارم
344
00:21:09.000 --> 00:21:10.440
مغز قدرتمندتره یا گاو نر؟
345
00:21:11.080 --> 00:21:12.320
البته که تو میگی گاو نر قوی تره دیگه، نه؟
346
00:21:12.520 --> 00:21:13.880
چون فراموش کردی
چطور از مغزت استفاده کنی
347
00:21:14.480 --> 00:21:17.080
وگرنه همینطور نمیرفتی اونجا و
براش ضرب المثل نمیگفتی
348
00:21:17.080 --> 00:21:18.840
و بعدش هم بدون معامله بیرون نمی اومدی
349
00:21:19.680 --> 00:21:21.440
بهتره سریعتر یه خریدار پیدا کنی
350
00:21:22.520 --> 00:21:27.080
این مامورهای سی-بی-آی هیچی رو باور نمی کنند
دیوونه اند، ممکنه هر کاری بکنن
351
00:21:28.840 --> 00:21:30.200
حتی ممکنه با سیلی بزنن تو گوشت
352
00:21:39.240 --> 00:21:40.240
اون آدم مغروریه
353
00:21:40.800 --> 00:21:41.720
یه کم زمان میبره
354
00:21:42.240 --> 00:21:43.520
اما قربان، فقط یک جلسه ی دیگه
355
00:21:44.000 --> 00:21:45.840
و اون بدون فکر کردن، همه چی رو میگه
356
00:21:47.320 --> 00:21:49.360
اون مردیه که غرورش لطمه خورده
357
00:21:50.560 --> 00:21:51.920
آدم هایی مثل اون، حتی خوابشون هم نمیبره
358
00:21:53.680 --> 00:21:55.000
خیلی وقت نمیبره
359
00:21:56.320 --> 00:21:57.080
درسته قربان
360
00:21:57.640 --> 00:21:59.680
تا اون موقع بیایید روی هارشاد مهتا
تمرکز کنیم، قربان
361
00:22:00.760 --> 00:22:02.400
هر چقدر وقت بیشتری داشته باشه...
362
00:22:02.560 --> 00:22:04.200
یه راهی پیدا می کنه
تا خودش رو نجات بده
363
00:22:05.040 --> 00:22:08.160
اما مادهاوان، یادت باشه
اون آدم باهوشیـه
364
00:22:08.800 --> 00:22:09.680
مراقب باش
365
00:22:10.720 --> 00:22:12.520
آدم های قدرتمند زیادی کنارش هستن
366
00:22:12.800 --> 00:22:13.520
بله
367
00:22:13.720 --> 00:22:16.440
مطمئن شو قبل از اینکه اون رو وارد ماجرا کنی
هیچ روزنه ای رو باقی نذاری
368
00:22:17.840 --> 00:22:18.680
بله، قربان
369
00:22:20.200 --> 00:22:21.920
وقتی وارد ماجراش می کنم
که زمانش مناسب باشه، قربان
370
00:22:34.480 --> 00:22:37.600
دفتر مرکزی بانک دولتی هند
بمبئی
371
00:22:38.000 --> 00:22:39.080
خیلی وقتتون رو نمیگیرم
372
00:22:39.120 --> 00:22:40.720
فقط یه سوال کوچیک دارم
373
00:22:41.560 --> 00:22:44.960
شما مسئول بخش خزانه داری و
مدیریت سرمایه گذاری هستین
374
00:22:45.200 --> 00:22:46.560
- بله
درسته؟
375
00:22:48.160 --> 00:22:50.280
و نمی دونستید که زیردست هاتون...
376
00:22:50.520 --> 00:22:52.720
در چنین کلاهبرداری
با هارشاد همکاری می کنن؟
377
00:22:55.520 --> 00:22:57.000
میدونید...
378
00:22:59.480 --> 00:23:03.560
کار من اینه که بهترین معامله رو
برای کارفرما یعنی بانک دولتی، پیدا کنم
379
00:23:03.680 --> 00:23:05.280
- بله
همین
380
00:23:06.240 --> 00:23:10.480
اجرای معاملات توسط سیتارامان انجام میشه
381
00:23:10.920 --> 00:23:12.640
- کارش اینه
درسته
382
00:23:13.240 --> 00:23:14.040
منظورم اینه که...
383
00:23:14.720 --> 00:23:17.160
میدونید...من که نمی تونم
مسئول گندکاری های اون باشم
384
00:23:17.840 --> 00:23:18.560
درسته
385
00:23:18.600 --> 00:23:19.440
اگه اون به من بگه...
386
00:23:19.680 --> 00:23:23.200
که اوراق بهادار رو دریافت کرده
387
00:23:24.360 --> 00:23:25.640
اونوقت من چیکار می تونم بکنم؟
388
00:23:26.360 --> 00:23:27.840
- درسته
من بهش اعتماد داشتم
389
00:23:28.320 --> 00:23:29.280
اما اون دروغ گفت
390
00:23:30.080 --> 00:23:31.280
خیلی خب
391
00:23:32.760 --> 00:23:33.720
تو بهش اعتماد داشتی؟
392
00:23:33.800 --> 00:23:34.720
- بله
خیلی خب
393
00:23:36.280 --> 00:23:37.920
- و اون دروغ گفت؟
دقیقا
394
00:23:38.080 --> 00:23:39.800
خیلی خب...
395
00:23:40.080 --> 00:23:42.840
حالا متوجه شدم
حالا متوجه شدم
396
00:23:43.560 --> 00:23:46.280
میدونید آقای کمانی، من
زیردست های زیادی دارم
397
00:23:46.320 --> 00:23:48.120
و باید به کارشون اعتماد کنم
398
00:23:48.200 --> 00:23:50.960
- بله
و واقعا بهشون اعتماد دارم، واقعا دارم
399
00:23:52.000 --> 00:23:53.840
اما اگر هر کدوم از زیردست های من...
400
00:23:54.360 --> 00:23:55.880
همچین گندکاری می کرد...
401
00:23:57.600 --> 00:24:00.120
جوری با سیلی میزدم تو گوشش
تا شلوارش رو خیس کنه
402
00:24:01.840 --> 00:24:04.920
اما شاید شغل شما بهتون این اجازه رو نمیده
که از خشونت استفاده کنید
403
00:24:04.960 --> 00:24:06.600
بله، در اصل اجازه نمیده
404
00:24:11.440 --> 00:24:12.360
کار من...
405
00:24:13.720 --> 00:24:15.120
بهم این اجازه رو میده که خشن باشم
406
00:24:17.000 --> 00:24:18.000
بعضی وقت ها
407
00:24:20.840 --> 00:24:22.280
فقط میخوام یه چیزی رو بدونم
408
00:24:22.560 --> 00:24:25.200
منظورم اینه که، کنجکاوم... همین
409
00:24:26.120 --> 00:24:29.040
ببینید، اگه واقعا میخواستید سیتارامان رو
کنترل کنید
410
00:24:29.600 --> 00:24:30.840
می تونستید این کار رو بکنید، درسته؟
411
00:24:31.280 --> 00:24:32.080
آره یا نه؟
412
00:24:33.720 --> 00:24:36.080
آره یا نه، آقای کمانی؟
413
00:24:38.240 --> 00:24:39.480
فقط بگید "آره یا نه"؟
414
00:24:40.160 --> 00:24:41.840
توی اتاق خودم راحت تر می تونم جواب بدم...
415
00:24:41.840 --> 00:24:43.080
چی؟...بلندتر
نمی تونم صداتون رو بشنوم!
416
00:24:44.000 --> 00:24:45.480
کارکنان من دارن نگاه می کنن
417
00:24:45.560 --> 00:24:47.800
بلندتر، بلندتر... بلندتر لطفا
418
00:24:48.480 --> 00:24:50.040
کارمندها دارن نگاهمون می کنن
419
00:24:51.560 --> 00:24:53.040
چرا اینجا رو نگاه می کنید؟
به کارتون برسید
420
00:24:53.520 --> 00:24:56.200
- منظورم اینه که... اونجا راحت ترم
باشه ،بریم
421
00:24:56.880 --> 00:24:57.960
- بفرمایید، بریم
عذرمیخوام قربان
422
00:25:00.240 --> 00:25:01.320
به من اعتماد دارین دیگه؟
423
00:25:01.360 --> 00:25:03.360
- بله، بله کاملا
بفرمایید
424
00:25:03.840 --> 00:25:06.360
کمد شما بیشتر شبیه کمد باپی لاهیری ـه
425
00:25:06.360 --> 00:25:07.880
این همه جواهرات مختلف؟
426
00:25:08.400 --> 00:25:12.040
راستش، دخترم داره عروسی می کنه
برای اونه
427
00:25:12.880 --> 00:25:15.600
چرا دخترت رو وارد
این قضیه می کنی، پدر من؟
428
00:25:16.360 --> 00:25:19.200
حتی برای عروسی هم، این همه
جواهرات رو از کجا آوردین؟
429
00:25:20.000 --> 00:25:23.040
دخترم با پول خودش خریده
430
00:25:23.040 --> 00:25:24.640
- خیلی خب، پول خودش
بله
431
00:25:24.840 --> 00:25:26.480
- اسم دخترتون چیه؟
آنیتا
432
00:25:26.720 --> 00:25:27.560
آنیثا
433
00:25:28.440 --> 00:25:29.840
ت"...آنیتا"
434
00:25:29.840 --> 00:25:31.280
- آنیتا؟
"تا"
435
00:25:31.840 --> 00:25:32.800
شغلش چیه؟
436
00:25:33.280 --> 00:25:34.080
خب...
437
00:25:34.640 --> 00:25:37.600
هر کاری هست، باید کار خوبی باشه
آخه این همه جواهرات؟
438
00:25:38.440 --> 00:25:39.360
خیلی خب؟
439
00:25:40.400 --> 00:25:41.720
خودش می تونه این همه پول به دست بیاره
و این همه جواهرات بخره؟
440
00:25:41.760 --> 00:25:44.040
اما نمی تونه یه کمد برای خودش بخره؟
441
00:25:46.600 --> 00:25:47.480
عجیبه
442
00:25:48.280 --> 00:25:49.960
خیلی خب آقای کامات، مسئله اینه که...
443
00:25:50.000 --> 00:25:52.560
ما باید اون کمد رو مهر و موم کنیم
444
00:25:52.920 --> 00:25:54.080
- قربان؟
از روی اجبار
445
00:25:54.720 --> 00:25:57.160
قربان، چند روز دیگه عروسیه
نمی تونید کمد رو مهر و موم کنید
446
00:25:57.200 --> 00:25:58.080
بله، بله، بله...
447
00:25:58.480 --> 00:26:00.720
ببینید، شما دهنتون
رو مهر و موم کردین
448
00:26:00.720 --> 00:26:02.600
پس ما هم باید یه چیزی
رو مهر و موم کنیم دیگه؟
449
00:26:02.720 --> 00:26:03.920
- وگرنه عقب می اُفتیم
قربان
450
00:26:04.680 --> 00:26:05.560
و یه نصیحت
451
00:26:06.520 --> 00:26:08.920
لازم نیست نگران کمدتون باشید
بهتره نگران زندان باشید
452
00:26:09.240 --> 00:26:11.720
- قربان؟
ببینید، اگه شما دستگیر بشید
453
00:26:12.200 --> 00:26:14.680
کی میخواد برای دخترتون عروسی بگیره؟
454
00:26:15.280 --> 00:26:16.400
من که سرم خیلی شلوغه
455
00:26:16.560 --> 00:26:17.880
قربان، خواهش می کنم قربان...قربان
456
00:26:18.440 --> 00:26:20.720
عروسی مبارکه... تبریک میگم
457
00:26:20.720 --> 00:26:21.680
روز خوبی داشته باشید
458
00:26:24.240 --> 00:26:25.080
قربان
459
00:26:25.400 --> 00:26:27.640
ببینید، بعد از صحبت کردن با این آدم ها
460
00:26:27.680 --> 00:26:29.080
دارم حس می کنم...
461
00:26:29.280 --> 00:26:31.160
که شما مالک اصلی بانک دولتی هستین
462
00:26:32.720 --> 00:26:35.640
اس-بی-آی...بانک سیتارامان هندوستان
463
00:26:36.160 --> 00:26:36.920
نه؟
464
00:26:37.320 --> 00:26:39.320
قربان، من هیچ کاری نکردم قربان
465
00:26:41.320 --> 00:26:43.200
تمام کارکنان بالارتبه ی تو میگن
که تو این کار رو کردی
466
00:26:43.680 --> 00:26:44.800
همه اسم تو رو میارن
467
00:26:47.360 --> 00:26:48.600
تو آدم مهمی هستی، نه؟
468
00:26:50.400 --> 00:26:51.680
با هواپیما به پالانی میری
469
00:26:52.480 --> 00:26:53.320
میری یا نه؟
470
00:26:59.280 --> 00:27:00.720
نمیدونم قربان...
471
00:27:01.720 --> 00:27:04.720
- ...کارکنان بالارتبه
هی، هندی بلد نیستی؟
472
00:27:05.520 --> 00:27:08.680
- ...تامیل، تامیل
من اهل دهلی ام، فهمیدی؟
473
00:27:09.880 --> 00:27:10.840
هندی حرف بزن
474
00:27:13.160 --> 00:27:16.080
بدون دستور کارکنان عالی رتبه که
کاری انجام نمیشه، قربان؟
475
00:27:17.400 --> 00:27:20.160
تو میگی که بدون تاییدیه ی کارکنان بالا رتبه
هیچ اتفاقی نمی اُفته
476
00:27:20.680 --> 00:27:22.120
بالارتبه ها میگن که از چیزی خبر ندارن
477
00:27:22.160 --> 00:27:23.400
و پایین رتبه ها دارن این کارها رو می کنن
478
00:27:25.080 --> 00:27:26.240
من چیکار کنم؟
479
00:27:28.840 --> 00:27:32.080
آقای سیتارامان، من هیچ علاقه ای به
اصطلاحات فنی بانکی ندارم
480
00:27:33.000 --> 00:27:34.840
فقط میخوام اسم طرف رو بدونم
481
00:27:36.800 --> 00:27:40.320
پس اسم همه ی اون هایی که
توی این کار دست دارن رو بهم بگو
482
00:27:41.000 --> 00:27:43.480
وگرنه آقای سیتارامان، توی این روز
و این سن و سال...
483
00:27:43.480 --> 00:27:45.800
باید کنار آتیش محاکمه بشی
484
00:27:45.880 --> 00:27:48.800
فهمیدی؟
485
00:27:50.800 --> 00:27:51.680
فکر کن
486
00:27:53.440 --> 00:27:54.760
عالی رتبه ها که قسر در میرن
487
00:27:56.840 --> 00:27:58.000
تو به فنا میری
488
00:28:00.560 --> 00:28:01.600
حالا، میدونی؟
489
00:28:05.640 --> 00:28:06.440
خوبه
490
00:28:07.120 --> 00:28:09.600
امروز، اداره ی مرکزی تحقیقات
491
00:28:09.640 --> 00:28:11.720
حساب های بانکی کارگزار بازار بورس
یعنی هارشاد مهتا را، مسدود کرد
492
00:28:11.720 --> 00:28:13.720
تمام این ها، بخشی از تحقیقات است
493
00:28:13.800 --> 00:28:15.360
که علیه او در حال انجام است
494
00:28:15.400 --> 00:28:18.880
به دلیل کلاهبرداری 500 کروری...
495
00:28:18.880 --> 00:28:20.720
از بانک دولتی هندوستان
496
00:28:26.680 --> 00:28:27.840
همه چی به فنا رفت
497
00:28:29.280 --> 00:28:30.720
بلای سی-بی-آی به جونمون افتاده
498
00:28:31.720 --> 00:28:33.280
تمام حساب های بانکیمون مسدود شدن
499
00:28:35.640 --> 00:28:36.680
می تونی این شرایط رو مدیریت کنی؟
500
00:28:38.000 --> 00:28:38.720
بگو
501
00:28:39.640 --> 00:28:41.440
بچه ها، برید بالا درستون رو بخونید
502
00:28:41.460 --> 00:28:46.460
[ارائه ای از وبسایت دوستی ها]
503
00:28:48.840 --> 00:28:50.720
- بگو دیگه؟
چی میخوای بشنوی؟
504
00:28:51.680 --> 00:28:52.480
ها؟
505
00:28:54.000 --> 00:28:54.720
راه حل؟
506
00:28:57.120 --> 00:28:59.080
این کمپانی، همونقدر که مال منه
مال تو هم هست، متوجهی؟
507
00:28:59.440 --> 00:29:01.480
فقط سوال نپرس
بعضی وقت ها راه حل هم بده
508
00:29:01.520 --> 00:29:03.840
وقتی با راه حل اومدم پیشت
داشتی تو آسمون ها سیر می کردی
509
00:29:05.400 --> 00:29:06.880
آشوین، خودم به همه چی"
" رسیدگی می کنم
510
00:29:10.120 --> 00:29:13.080
اگه پروانی جلوی سی-بی-آی دهنش رو باز کنه
...اونوقت هارشاد...
511
00:29:13.280 --> 00:29:14.840
اونوقت چی؟ اونوقت چی؟
بشین ببینم
512
00:29:15.720 --> 00:29:17.440
گاهی از مغزت استفاده کن
513
00:29:18.280 --> 00:29:20.960
اگه پروانی دهنش رو باز کنه
اسم دفتر نخست وزیری هم میاد، فهمیدی؟
514
00:29:22.880 --> 00:29:23.720
چی شده؟
515
00:29:24.800 --> 00:29:26.400
- داریم حرف میزنیم
پس بذار بشنون
516
00:29:26.880 --> 00:29:28.560
تو داشتی جلوی بچه ها داد و بیداد می کردی
517
00:29:29.000 --> 00:29:30.960
حالا دیگه همه باخبر شدن
بشینید زن داداش
518
00:29:31.240 --> 00:29:31.960
تو بیا اینجا بشین
519
00:29:40.040 --> 00:29:42.040
هارشاد، اصلا میفهمی داری چی میگی؟
520
00:29:43.600 --> 00:29:46.160
تو چی فکر کردی؟
که سی-بی-آی می اُفته دنبال دفتر نخست وزیری؟
521
00:29:51.160 --> 00:29:53.560
و...و یه کاری درباره ی این پروانی بکن
522
00:29:55.400 --> 00:29:56.760
اگه دهنش رو باز کنه، اونوقت...
523
00:30:00.920 --> 00:30:01.800
بریم
524
00:30:12.840 --> 00:30:14.440
مادهاوان لعنتی
525
00:30:16.840 --> 00:30:18.040
انگار اومده شکار جادوگر
526
00:30:20.280 --> 00:30:21.720
منطقی صحبت کردن باهاش...
527
00:30:23.680 --> 00:30:24.560
غیرممکنه
528
00:30:25.680 --> 00:30:28.320
اونا فقط دنبال جام پیروزی می گردن
529
00:30:28.920 --> 00:30:31.080
تا توی قفسه شون به نمایش بذارن
530
00:30:32.600 --> 00:30:33.640
ببین، متاسفم
531
00:30:36.520 --> 00:30:38.360
- ...اما اگه برگردوندن پول
تمومش کن هارشاد
532
00:30:38.480 --> 00:30:40.800
دوباره و دوباره و دوباره همون حرف
همیشگی رو تکرار می کنی
533
00:30:40.840 --> 00:30:43.880
هر دوی ما میدونیم که این پول
به این زودی ها به دست نمیاد
534
00:30:44.800 --> 00:30:46.480
پس محض رضای خدا خفه شو
535
00:30:50.720 --> 00:30:51.560
حالا...
536
00:30:53.800 --> 00:30:54.720
وقتی جاناکرامان...
537
00:30:56.040 --> 00:30:56.920
گزارش اولیه ش رو...
538
00:30:58.280 --> 00:30:59.840
ارائه بده
539
00:31:02.840 --> 00:31:05.560
اون کثافت های سی-بی-آی...
540
00:31:07.480 --> 00:31:09.240
دوباره میان سراغ من
541
00:31:10.200 --> 00:31:11.120
این رو میدونم
542
00:31:12.680 --> 00:31:13.560
من...
543
00:31:14.320 --> 00:31:17.560
نمی تونم از پس یه بازجویی دیگه بربیام
544
00:31:22.400 --> 00:31:24.720
رویایی که درباره ی دهلی داشتم
همه چی رو نابود کرد
545
00:31:27.920 --> 00:31:29.640
- آقای سوامی، بهم بگید باید چیکار کنم؟
علیک سلام
546
00:31:29.960 --> 00:31:32.160
بله، سلام آقای سوامی
بهم بگید چیکار کنم؟
547
00:31:32.240 --> 00:31:34.480
موانع جزئی از زندگی هستن
548
00:31:34.800 --> 00:31:36.000
تو فقط ایمان داشته باش
549
00:31:36.200 --> 00:31:38.120
چطور می تونم ایمان داشته باشم؟ ها؟
550
00:31:38.920 --> 00:31:40.640
شما گفتین که سی-بی-آی هیچ کاری نمی کنه
551
00:31:41.480 --> 00:31:43.840
اون کثافت ها تمام حساب های بانکی من رو
مسدود کردن و به همه چی قفل زدن
552
00:31:44.280 --> 00:31:46.840
زمان برای تمام قفل ها کلید داره
553
00:31:47.920 --> 00:31:49.520
همه ی درها دوباره برات باز میشن
554
00:31:49.720 --> 00:31:51.280
فعلا توی این شرایط...
555
00:31:51.960 --> 00:31:53.720
بذار سی-بی-آی کارش رو بکنه
556
00:31:53.840 --> 00:31:55.160
آخه لعنت...
557
00:31:55.960 --> 00:31:57.400
ببینید آقای سوامی، من به فنا میرم
558
00:31:59.160 --> 00:32:00.720
اگه اون مادهاوان دوباره
از پروانی بازجویی کنه
559
00:32:00.760 --> 00:32:01.960
پروانی همه چی رو لو میده
560
00:32:03.160 --> 00:32:05.480
ما ذهن پروانی رو کنترل می کنیم
561
00:32:05.920 --> 00:32:07.280
تو اطمینان داشته باش
562
00:32:07.920 --> 00:32:08.760
بدورد
563
00:32:09.680 --> 00:32:10.640
بدورد آقای سوامی
564
00:32:12.520 --> 00:32:15.000
کثافت احمق
565
00:32:19.120 --> 00:32:21.800
بیست و یکم مِی 1992
بمبئی
566
00:32:38.440 --> 00:32:39.360
بابا
567
00:32:42.120 --> 00:32:44.080
مامان، مامان
568
00:32:52.560 --> 00:32:54.560
- الو؟
تبریک میگم
569
00:32:54.920 --> 00:32:56.760
سر صبحی به چه مناسبت تبریک میگی؟
570
00:32:57.160 --> 00:32:58.040
پروانی مرده
571
00:33:14.720 --> 00:33:16.200
پروانی مرده
572
00:33:37.680 --> 00:33:38.800
پروانی رو دیدی؟
573
00:33:39.680 --> 00:33:41.120
اون آدم سالمی بود
574
00:33:41.880 --> 00:33:44.960
منظورم اینه که هر روز کنار ساحل
575
00:33:45.080 --> 00:33:46.720
مثل ورزشکارهای حرفه ای
پیاده روی می کرد
576
00:33:47.560 --> 00:33:50.040
ممکنه همچین آدمی سکته ی قلبی کنه؟
577
00:33:51.880 --> 00:33:53.720
اون خودش باعث مرگ خودش شد
578
00:33:54.560 --> 00:33:56.640
توی این چند روز، شماها و سی-بی-آی...
579
00:33:56.840 --> 00:33:58.600
فشار خونش رو بالا بردین
580
00:34:01.040 --> 00:34:03.440
من حتی شنیدم که خودکشی بوده
581
00:34:07.720 --> 00:34:09.280
تو چی فکر می کنی سوچیتا؟
582
00:34:09.280 --> 00:34:11.560
پروانی خودکشی کرده
یا مرگش طبیعی بوده؟
583
00:34:13.440 --> 00:34:14.560
سوچیتا؟
584
00:34:14.920 --> 00:34:18.160
پروانی خودکشی کرده
یا مرگش طبیعی بوده؟
585
00:34:20.720 --> 00:34:21.640
حالت خوبه؟
586
00:34:23.360 --> 00:34:24.160
آره؟
587
00:34:25.040 --> 00:34:25.880
خیلی خب
588
00:34:40.720 --> 00:34:43.120
برای دومین بار توی زندگیم
یه چیزی رو فهمیدم
589
00:34:44.480 --> 00:34:46.160
نگرانی راه امن قبرستونه
590
00:35:03.080 --> 00:35:04.560
پروانی شاهد اصلی ما بود
591
00:35:05.360 --> 00:35:07.400
و حالا دیگه برای همیشه
ساکت شده... خلاص
592
00:35:09.600 --> 00:35:10.520
هممم
593
00:35:12.240 --> 00:35:13.760
تو فکر می کنی...
594
00:35:14.320 --> 00:35:15.600
این یه...
595
00:35:16.160 --> 00:35:17.280
شما چی فکر می کنید، قربان؟
596
00:35:18.080 --> 00:35:19.720
پلیس محلی قطعا میگه
که حمله ی قلبی بوده
597
00:35:19.760 --> 00:35:21.360
میخوان وانمود کنن
که مرگ طبیعی بوده
598
00:35:21.720 --> 00:35:23.080
اما شما میدونید، من هم میدونم
599
00:35:23.440 --> 00:35:24.680
این نمی تونه یه حادثه باشه
600
00:35:28.400 --> 00:35:29.600
اگه قتل نبوده، پس...
601
00:35:30.520 --> 00:35:32.240
حتما اون ها کاری کردن
که خودکشی کنه
602
00:35:33.520 --> 00:35:36.480
قربان، ما فقط داریم وقتمون رو هدر میدیم
باید حرکت کنیم
603
00:35:39.000 --> 00:35:41.600
من اولین گزارشی که کمیته ی جاناکرامان
منتشر کرده رو خوندم
604
00:35:42.760 --> 00:35:43.520
شروع کن
605
00:35:44.360 --> 00:35:46.680
بیا یه پرونده علیه مقامات فاسد
بانک دولتی تشکیل بدیم
606
00:35:46.760 --> 00:35:47.760
هر چه زودتر!
607
00:35:48.160 --> 00:35:50.120
و بعدش بیایید گاوبازی رو شروع کنیم
608
00:35:51.320 --> 00:35:52.440
تو یه ماتادور خواهی بود
609
00:35:56.440 --> 00:35:57.920
چهارم ژوئن 1992
بمبئی
610
00:36:11.960 --> 00:36:13.520
کسی صدای زنگ رو نمی شنوه؟
611
00:36:23.120 --> 00:36:24.400
سورپرایز!
612
00:36:24.880 --> 00:36:26.080
آقای هارشاد مهتا
613
00:36:26.880 --> 00:36:28.600
کی. مادهاوان
614
00:36:29.920 --> 00:36:30.880
بالاخره...
615
00:36:31.960 --> 00:36:32.960
تونستم ببینمت
616
00:36:34.040 --> 00:36:36.280
نه، نه، نه... طرفدارت نیستم
617
00:36:36.600 --> 00:36:38.320
از مریدهای شما هستم ارباب
از مریدهای شما
618
00:36:39.080 --> 00:36:41.240
می تونم یک بار باهاتون دست بدم؟ لطفا؟
619
00:36:42.160 --> 00:36:43.320
یه کم...
620
00:36:45.960 --> 00:36:46.920
از دیدنتون خیلی خوشوقتم
621
00:36:47.760 --> 00:36:48.800
میخوایید حکم تفتیش رو ببینید؟
622
00:36:48.840 --> 00:36:51.080
فراموشش کنید، من شخصا اومدم
شما رو ببینم
623
00:36:52.040 --> 00:36:54.360
یه موضوعی هست
شما خودتون در رو باز کردین؟،
624
00:36:55.280 --> 00:36:56.160
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
625
00:36:58.000 --> 00:36:59.080
خونه تون خیلی بزرگه
626
00:36:59.800 --> 00:37:00.840
متراژش چقدره؟
627
00:37:02.440 --> 00:37:03.280
پونزده هزار
628
00:37:03.920 --> 00:37:05.280
پونزده هزار؟
629
00:37:06.720 --> 00:37:08.760
خیلی خب... خیلی وقت میبره
630
00:37:09.160 --> 00:37:11.160
یه کاری بکنید، به افراد ما کمک کنید...
631
00:37:11.480 --> 00:37:13.080
تا پیداشون کنیم...
632
00:37:13.120 --> 00:37:15.040
ببخشید... نه
633
00:37:15.200 --> 00:37:16.760
این یه یورشـه، آقای مهتا
634
00:37:17.920 --> 00:37:19.080
شما اجازه ندارید این کار رو بکنید
635
00:37:20.120 --> 00:37:21.160
متوجه هستین؟
636
00:37:21.840 --> 00:37:22.800
اجازه ندارین
637
00:37:25.000 --> 00:37:25.960
یه کاری بکنید
638
00:37:26.640 --> 00:37:28.360
یه کم صبحانه تدارک ببینید
639
00:37:28.880 --> 00:37:30.480
شنیدم اینجا دوکلاهای خیلی خوبی داره
640
00:37:30.760 --> 00:37:31.680
حقیقت داره؟
641
00:37:32.640 --> 00:37:35.120
بیایید امتحانش کنیم
داداش آشوین... سلام
642
00:37:35.560 --> 00:37:37.200
شما من رو نمیشناسید
اما من شما رو میشناسم
643
00:37:37.920 --> 00:37:39.640
بفرمایید بشینید، بفرمایید، بفرمایید
644
00:37:40.600 --> 00:37:43.160
سلام، سلام، سلام
ببخشید اول صحبی مزاحمتون شدیم...
645
00:37:43.360 --> 00:37:44.280
سلام بچه ها
646
00:37:44.640 --> 00:37:46.440
اینجا چیکار می کنید؟
برید بالا
647
00:37:47.160 --> 00:37:48.080
برید، برید بالا
648
00:37:49.240 --> 00:37:50.320
بعدا میبینمتون
649
00:37:51.920 --> 00:37:53.640
بفرمایید بشینید
یه کم زمان میبره
650
00:37:54.320 --> 00:37:55.120
بفرمایید
651
00:37:56.320 --> 00:37:58.240
بفرمایید داداش آشوین
بفرمایید بشینید
652
00:37:58.880 --> 00:38:00.640
بچه ها، چیزی رو نشکنید لطفا
653
00:38:01.800 --> 00:38:03.400
به یه نفر بگید برامون دوکلا بیارن
654
00:38:04.160 --> 00:38:05.000
جدی میگم
655
00:38:06.560 --> 00:38:07.920
جدی میگم، بفرمایید
656
00:38:09.920 --> 00:38:11.840
بگید بیارن وگرنه باید خودم برم آشپزخونه
657
00:38:13.160 --> 00:38:14.160
ممنون
658
00:38:15.680 --> 00:38:17.800
پس 15 هزار فوت مربع، ها؟
659
00:38:19.840 --> 00:38:20.640
تاثیر برانگیزه
660
00:38:30.160 --> 00:38:32.080
آقای هارشاد، شما کاری می کنید
ما خیلی زحمت بکشیم
661
00:38:33.880 --> 00:38:35.520
یازده ساعت شده
662
00:38:37.800 --> 00:38:39.320
همه خسته شدن
663
00:38:40.560 --> 00:38:41.680
وقت شامه
664
00:38:44.560 --> 00:38:45.760
بیایید یه کاری بکنیم آقای مهتا
665
00:38:46.040 --> 00:38:47.720
شما به اداره ی ما بیایید
کیتاب محل
666
00:38:48.800 --> 00:38:50.960
اونجا شام می خوریم و یه کم
هم صحبت می کنیم
667
00:38:51.760 --> 00:38:52.520
نظرتون چیه؟
668
00:38:53.240 --> 00:38:53.840
قربان
669
00:38:55.280 --> 00:38:57.120
همینجا می تونیم شام بخوریم
و صحبت هم بکنیم دیگه؟
670
00:38:58.640 --> 00:38:59.280
نه
671
00:39:01.200 --> 00:39:02.560
توی اداره مون یه بوفه تدارک دیدیم
672
00:39:05.280 --> 00:39:06.120
یه کاری بکنید
673
00:39:07.080 --> 00:39:08.000
شما هم بیایید
674
00:39:08.640 --> 00:39:10.240
باشه؟ شام خانوادگی
675
00:39:11.480 --> 00:39:12.480
بریم
676
00:39:12.520 --> 00:39:13.800
- بله قربان
بله قربان
677
00:39:14.280 --> 00:39:16.240
بریم قربان
678
00:39:16.440 --> 00:39:18.600
بفرمایید آقا، از این طرف
679
00:39:40.320 --> 00:39:41.600
مهمون ها رو بیارید
680
00:39:50.760 --> 00:39:51.600
خوش اومدین
681
00:39:52.720 --> 00:39:53.960
آقای آشوین مهتا
682
00:39:54.400 --> 00:39:55.600
آقای هارشاد مهتا
683
00:39:55.880 --> 00:39:57.680
من شما رو بازداشت می کنم
684
00:39:57.680 --> 00:39:58.640
بریم
685
00:40:00.520 --> 00:40:01.840
بیایید، بیاریدشون داخل
686
00:40:08.160 --> 00:40:09.840
- الو؟
خبر بزرگ رو شنیدی؟
687
00:40:09.960 --> 00:40:12.000
- چی؟
سی-بی-آی هارشاد رو دستگیر کرده
688
00:40:13.880 --> 00:40:14.760
مطمئنی؟
689
00:40:14.920 --> 00:40:15.480
حقیقت داره
690
00:40:15.520 --> 00:40:17.320
تمام روز خونه ش رو گشتن
و دستگیرش کردن
691
00:40:18.640 --> 00:40:20.160
و فقط هارشاد رو دستگیر کردن؟
692
00:40:20.720 --> 00:40:22.480
نه، کمانی و آشوین رو هم دستگیر کردن
693
00:40:23.120 --> 00:40:25.160
پس این بر پایه ی گزارش ماست
694
00:40:25.320 --> 00:40:28.960
و همچنین بر اساس گزارش جانکرامان
گوش کن، می تونی بیای دنبالم؟
695
00:40:29.320 --> 00:40:30.400
آره، آره
696
00:40:30.880 --> 00:40:32.800
اونا توی بازداشت سی-بی-آی هستن
697
00:40:32.840 --> 00:40:35.280
س باید حداقل برای 2 هفته آماه بشیم
698
00:40:36.240 --> 00:40:37.960
اونوقت اگه خوش شانس باشن
با ضمانت خارج میشن
699
00:40:38.520 --> 00:40:40.280
اما ما می تونیم بریم ببینیمشون؟
700
00:40:41.080 --> 00:40:42.840
می تونیم یه کم غذای خونگی
براشون ببریم
701
00:40:43.040 --> 00:40:45.360
نه زن داداش، برای این کار باید
جداگانه حکم بگیریم
702
00:40:46.240 --> 00:40:49.320
به نظر من، هیچکدوم از ما نباید بره اونجا
703
00:40:50.560 --> 00:40:53.200
اگه توی بازداشت، کتکشون بزنن چی؟
704
00:40:53.240 --> 00:40:55.560
نه، نه...چطور می تونن بهشون دست بزنن؟
705
00:41:09.280 --> 00:41:11.560
سلام... من سوچیتا دلال
از روزنامه ی تایمز آف ایندیا هستم
706
00:41:12.160 --> 00:41:13.160
می تونیم بیاییم داخل؟
707
00:41:13.800 --> 00:41:17.360
سلام، من سوچیتا دلال هستم
و ایشون دباشیش باسو هستن و...
708
00:41:17.440 --> 00:41:18.840
سوچیتا دلال؟
709
00:41:19.680 --> 00:41:20.720
شما همون کسی هستین که...
710
00:41:20.920 --> 00:41:22.880
سی-بی-آی برای دستگیری اون ها
چه دلیلی ارائه داد؟
711
00:41:24.840 --> 00:41:26.800
شما نمیدونید خانم؟ ها؟
712
00:41:28.360 --> 00:41:29.680
شما که باید بدونید؟
713
00:41:30.280 --> 00:41:31.840
چون شماها همه چی رو میدونید
714
00:41:32.600 --> 00:41:35.680
شما کسی هستین که اون مقاله ای رو نوشتین
که تمام این داستان ها به خاطرش شروع شد؟
715
00:41:36.480 --> 00:41:39.520
ببینید خانم مهتا، من با ایشون
هیچ دشمنی شخصی ای ندارم
716
00:41:39.880 --> 00:41:42.240
من فقط یه روزنامه نگارم
و میخواستم حقیقت رو گزارش کنم
717
00:41:42.360 --> 00:41:44.720
حقیقت. و ما به این دلیل اومدیم چون...
718
00:41:44.760 --> 00:41:46.280
میخواستیم داستان رو از سمت
شما هم بدونیم
719
00:41:46.800 --> 00:41:48.720
متوجه هستین دیگه؟
720
00:41:49.080 --> 00:41:50.400
من هیچی رو نمیفهمم
721
00:41:51.480 --> 00:41:52.840
من نمیفهمم...
722
00:41:52.920 --> 00:41:56.280
چطور سی-بی-آی می تونه همینطور بیاد خونه
و هارشاد و داداش آشوین رو با خودش ببره؟
723
00:41:56.680 --> 00:41:58.800
ما بعدا فهمیدیم که اون ها دستگیر شدن
724
00:41:59.520 --> 00:42:01.120
این رو نمیفهمم که...
725
00:42:01.120 --> 00:42:03.400
در تمام کشور، این همه تروریست...
726
00:42:03.480 --> 00:42:05.800
مجرم و رهبرهای فاسد
دارن با آزادی میگردن
727
00:42:06.240 --> 00:42:08.560
اما سی-بی-آی اونا رو
دستگیر نمی کنه... چرا؟
728
00:42:08.880 --> 00:42:10.720
چون هارشاد خطری برای کشوره، نه؟
729
00:42:11.520 --> 00:42:12.240
نه؟
730
00:42:12.440 --> 00:42:13.560
شما هم حتما اینطور فکر می کنید
731
00:42:14.400 --> 00:42:16.120
من این رو هم نمیفهمم...
732
00:42:16.280 --> 00:42:19.120
که باشه، قبوله... یه مشکلی هست...
733
00:42:19.560 --> 00:42:20.680
پس تحقیق کنید
734
00:42:21.160 --> 00:42:22.400
کی جلوتون رو گرفته؟
735
00:42:23.040 --> 00:42:24.960
ما اینجاییم، و همینجا زندگی می کنیم
736
00:42:25.840 --> 00:42:27.360
نگاه کنید... به این خونه نگاه کنید
737
00:42:27.960 --> 00:42:29.280
به آدم های این خونه نگاه کنید
738
00:42:30.240 --> 00:42:31.400
ما خطری برای کشور هستیم؟
739
00:42:32.760 --> 00:42:36.000
خانم، برای شما خود آدم مهم نیست
بلکه داستانش مهمه
740
00:42:36.640 --> 00:42:37.680
حقیقت اینه
741
00:42:51.200 --> 00:42:51.920
الو
742
00:42:55.560 --> 00:42:57.320
چرا به من میگی؟
قطع کن
743
00:42:59.560 --> 00:43:00.400
چی شده؟
744
00:43:02.280 --> 00:43:03.320
هارشاد دستگیر شده
745
00:43:05.080 --> 00:43:05.800
حالا؟
746
00:43:06.360 --> 00:43:07.080
حالا چی؟
747
00:43:08.240 --> 00:43:10.160
اون به من گفت که
بازار رشد می کنه
748
00:43:10.680 --> 00:43:13.840
من هم رفتم پول نزول کردم
حالا گیر افتادم
749
00:43:14.920 --> 00:43:16.960
لحظه ای که مردم بفهمن هارشاد دستگیر شده
750
00:43:17.080 --> 00:43:19.400
میان اینجا و پولشون رو میخوان
751
00:43:20.840 --> 00:43:22.000
از کجا میخوای پول رو جور کنی؟
752
00:44:22.440 --> 00:44:25.720
همه دارن میگن که"
"هارشاد مهتا یه دزده
753
00:44:26.080 --> 00:44:28.920
همه دارن میگن که"
"هارشاد مهتا یه دزده
754
00:44:29.000 --> 00:44:32.240
همه دارن میگن که"
"هارشاد مهتا یه دزده
755
00:45:18.880 --> 00:45:20.600
آقای مهتا، دفتر کار ما چطوره؟
756
00:45:22.960 --> 00:45:25.520
پونزده هزار فوت مربع نیست
باید براتون کوچیک باشه، نه؟
757
00:45:28.680 --> 00:45:29.520
گرمه، نه؟
758
00:45:30.960 --> 00:45:32.040
پنکه رو روشن کنم؟
759
00:45:33.520 --> 00:45:34.720
باید با یه برق کار تماس بگیرم
760
00:45:36.240 --> 00:45:37.880
تا اون موقع یه کاری بکنید
نفس عمیق بکشید
761
00:45:39.880 --> 00:45:41.640
هوا رو از دهنتون بدین بیرون
خنک میشید
762
00:45:42.120 --> 00:45:42.960
کار می کنه
763
00:45:44.360 --> 00:45:46.640
توی مدرسه ای که من درس میخوندم
همین مشکل رو داشتیم
764
00:45:47.440 --> 00:45:48.720
پنکه بود، اما برق نبود
765
00:45:49.600 --> 00:45:52.280
من همینطور کلاس هفتم رو قبول شدم
با کشیدن نفس عمیق
766
00:45:52.960 --> 00:45:53.640
راست میگم
767
00:45:56.800 --> 00:45:57.520
خیلی خب، فراموشش کنید
768
00:45:58.040 --> 00:45:59.000
بیایید از اول شروع کنیم
769
00:46:02.200 --> 00:46:03.040
یعنی چی؟
770
00:46:04.600 --> 00:46:08.800
یعنی، شما، کِی، چطور...
771
00:46:09.520 --> 00:46:13.520
به طور سیستماتیک از بانک دولتی هند
دزدی می کردین؟
772
00:46:14.480 --> 00:46:15.160
بفرمایید
773
00:46:19.880 --> 00:46:21.400
بفرمایید، خیلی وقت داریم
774
00:46:22.000 --> 00:46:23.640
آروم و با جزئیات بگید
775
00:46:28.120 --> 00:46:29.640
تا کی میخوایید سکوت کنید، آقای مهتا؟
776
00:46:32.560 --> 00:46:33.840
سیتارامان همه چی رو بهم گفته
777
00:46:35.440 --> 00:46:36.400
به خاطر همین پیشنهاد می کنم...
778
00:46:37.080 --> 00:46:38.400
حقیقت رو بگید
779
00:46:39.600 --> 00:46:40.560
وگرنه...
780
00:46:41.480 --> 00:46:43.400
چی بود توی خونه تون خوردم؟... گاتیا
781
00:46:45.600 --> 00:46:47.440
از گوشت تنتون گاتیا درست می کنم
782
00:46:49.440 --> 00:46:50.240
فهمیدین؟
783
00:46:51.480 --> 00:46:53.880
به خاطر همین ازتون خواهش می کنم
784
00:46:54.200 --> 00:46:55.240
بهم بگید
785
00:46:55.680 --> 00:46:58.840
با پولی که از بانک دولتی هند دزدیدین
چیکار کردین؟
786
00:47:00.760 --> 00:47:02.040
من هیچ پولی ندزدیدم
787
00:47:04.400 --> 00:47:05.880
همه ی پول رو پس دادم
788
00:47:07.040 --> 00:47:07.880
عجب!
789
00:47:08.400 --> 00:47:11.000
و پولی که پس دادین رو از کجا آوردین؟
790
00:47:14.120 --> 00:47:15.240
باید از یه جایی آورده باشینش دیگه؟
791
00:47:16.400 --> 00:47:20.120
یه دزدی برای اینکه دزدی اول رو پوشش بدین
بعدش یه دزدی دیگه برای اینکه دزدی دوم رو بپوشونین
792
00:47:21.560 --> 00:47:23.600
خیلی دزدی کردین، بخوام همه رو بگم
خیلی وقت می گیره
793
00:47:24.760 --> 00:47:25.600
تا اون موقع...
794
00:47:26.640 --> 00:47:27.800
مهمون ما باشید
795
00:47:29.280 --> 00:47:31.920
زندان بیکولا
بمبئی
796
00:48:12.320 --> 00:48:13.600
برای هارشاد وثیقه صادر نشد
797
00:48:16.160 --> 00:48:16.880
چرا؟
798
00:48:18.520 --> 00:48:20.080
گفتن میخوان بیشتر ازش بازجویی کنن
799
00:48:21.360 --> 00:48:22.560
بازجوییشون از شما تموم شد؟
800
00:48:25.080 --> 00:48:26.640
الان فقط هارشاد بازداشته
801
00:48:32.000 --> 00:48:32.920
جیو...
802
00:48:42.120 --> 00:48:43.640
داداش آشوین، یه موضوعی بود
803
00:48:44.920 --> 00:48:48.080
دادگاه ویژه یه قیّم مشخص کرده
804
00:48:48.440 --> 00:48:49.360
میدونم
805
00:48:50.560 --> 00:48:52.560
میخواد همه ی دارایی های ما رو توقیف کنه
806
00:48:53.720 --> 00:48:56.880
آره، این جزئیات تموم دارایی های ماست
807
00:48:57.800 --> 00:48:59.800
شما و هارشاد باید این رو امضا کنید
808
00:49:02.360 --> 00:49:03.680
بده
809
00:49:03.800 --> 00:49:04.720
خودکار بده
810
00:49:11.440 --> 00:49:12.840
حالا، اگه دادگاه دستور داده
811
00:49:14.160 --> 00:49:16.280
باید دارایی ها رو پیوست کنیم
812
00:49:16.720 --> 00:49:17.880
دیگه چه راهی داریم؟
813
00:49:19.480 --> 00:49:21.160
داداش آشوین، حداقل یه نگاهی
بهشون بندازید
814
00:49:22.840 --> 00:49:24.360
تو دیدیش دیگه؟ همین کافیه
815
00:49:25.920 --> 00:49:26.640
خیلی خب
816
00:49:32.880 --> 00:49:34.120
باید استراتژِیتون رو تغییر بدین
817
00:49:35.760 --> 00:49:37.000
امیدهاش رو نابود کنید
818
00:49:38.040 --> 00:49:40.120
کاری کنید باور کنه که اگه همکاری نکنه
819
00:49:40.680 --> 00:49:42.600
تا آخر عمرش توی زندان میپوسه
820
00:49:42.600 --> 00:49:44.600
فقط همین کار رو بکن
821
00:49:45.720 --> 00:49:47.480
میدونی چند تا پرونده علیه تو هست؟
822
00:49:49.160 --> 00:49:50.040
سی و یک
823
00:49:51.680 --> 00:49:53.000
کلاهبرداری از بانک دولتی
824
00:49:53.880 --> 00:49:56.320
پرونده ی کلاهبرداری قبوض بانک یوکو
825
00:49:56.760 --> 00:49:58.880
پرونده ی کلاهبرداری ماروتی اودیوگ
826
00:49:58.880 --> 00:50:01.400
کلاهبرداری سرپوشیده از بانک دولتی
827
00:50:02.320 --> 00:50:03.120
یعنی...
828
00:50:04.360 --> 00:50:06.640
اگه برای یک پرونده بخوان با ضمانت آزادت کنن
پرونده ی دیگه میمونه
829
00:50:07.360 --> 00:50:09.160
برای دومی بخوان آزادت کنن
سومی میمونه
830
00:50:12.480 --> 00:50:14.080
جوری نابود میشی
831
00:50:14.800 --> 00:50:17.080
که به هیچ وجه نتونی
خودت رو جمع و جور کنی
832
00:50:22.880 --> 00:50:24.040
چی شده؟ اینجا پشه زیاده؟
833
00:50:27.760 --> 00:50:28.880
خیلی خب، یه خبر خوب دیگه دارم
834
00:50:30.560 --> 00:50:32.160
ریاست اجرای احکام میخواد تو رو ببینه
835
00:50:33.960 --> 00:50:36.840
یه پرونده ی در زمینه ی تخلف در ارز خارجیه
836
00:50:38.240 --> 00:50:40.120
یعنی، وقتی کار من تموم شه
837
00:50:41.160 --> 00:50:42.280
بازجویی اون ها شروع میشه
838
00:50:43.400 --> 00:50:44.160
خوبه، نه؟
839
00:50:45.760 --> 00:50:48.160
یه پشه کش براش بیارید
840
00:50:48.320 --> 00:50:49.160
نمیشه قربان
841
00:50:49.400 --> 00:50:50.640
بهش بدین...
842
00:50:50.920 --> 00:50:51.840
نمی تونیم قربان
843
00:50:51.920 --> 00:50:54.040
پشه ها همه ی خونش رو میمکن
در رو ببند
844
00:51:01.800 --> 00:51:03.920
مردم و رسانه ها دنبال هارشاد هستن
845
00:51:03.960 --> 00:51:06.720
اما تحقیقات بانک مرکزی هنوز هم ادامه داره
846
00:51:07.080 --> 00:51:09.600
و دستگیری هارشاد به
این معنیه که دیر یا زود...
847
00:51:10.240 --> 00:51:11.760
اونا میرن سراغ آدم های دیگه
848
00:51:12.760 --> 00:51:14.400
- آدم هایی مثل ما
بیخیال کدیا
849
00:51:15.920 --> 00:51:16.840
اینجا هندوستانه
850
00:51:17.800 --> 00:51:19.880
اینجا هیچکس جرات نمی کنه
بره سراغ بانک های خارجی
851
00:51:20.480 --> 00:51:22.520
اما من بانک خارجی ندارم
852
00:51:24.400 --> 00:51:25.160
خب؟
853
00:51:25.760 --> 00:51:27.160
اونا میخوان زندانیت کنن؟
854
00:51:27.640 --> 00:51:29.520
بیخیال، نوشیدنیت رو بخور
855
00:51:29.600 --> 00:51:31.640
بیخیال کدیا، هیچ اتفاقی نمی اُفته
856
00:51:42.960 --> 00:51:44.880
- سلام
آقای سوامی... هارشاد
857
00:51:47.040 --> 00:51:48.120
از زندان تماس میگیرم
858
00:51:48.600 --> 00:51:49.880
چاره ی دیگه ای نداشتم
859
00:51:49.960 --> 00:51:53.640
هارشاد، با تماس گرفتن از زندان
داری مشکلات خودت رو بیشتر می کنی
860
00:51:53.920 --> 00:51:55.600
دیگه چقدر می تونه بیشتر بشه؟
861
00:51:56.480 --> 00:51:57.640
من دارم اینجا میمیرم
862
00:52:00.520 --> 00:52:02.080
ببینید، این برای ما آخرین فرصته
863
00:52:03.640 --> 00:52:05.640
اگه من سقوط کنم
همه رو هم با خودم میبرم پایین
864
00:52:05.800 --> 00:52:06.880
یه کاری می کنم
865
00:52:07.480 --> 00:52:09.360
باید با چند نفر صحبت کنم
866
00:52:09.440 --> 00:52:10.880
برای این کار وقت نداریم آقای سوامی
867
00:52:12.600 --> 00:52:14.440
این پیام من باید به نخست وزیر...
868
00:52:17.440 --> 00:52:19.160
پیام من رو مستقیم
به نخست وزیر برسونید
869
00:52:20.360 --> 00:52:22.800
داری نخست وزیر کشور رو تهدید می کنی؟
870
00:52:25.960 --> 00:52:27.960
شما دانای کل هستین
آقای سوامی
871
00:52:28.800 --> 00:52:30.080
همه چی رو می دونید
872
00:52:38.160 --> 00:52:39.520
بیا داداش، در رو قفل کن.