WEBVTT 1 00:00:36.330 --> 00:00:38.120 ‫قضیه اینا چیه؟ 2 00:00:38.120 --> 00:00:40.080 ‫نمی‌دونم. فوق محرمانه ست 3 00:00:40.080 --> 00:00:41.830 ‫- تا کی؟ ‫- نمی‌دونم 4 00:00:41.880 --> 00:00:44.090 ‫تمام قرار ملاقات‌های امروز شرکا لغو شده 5 00:00:45.340 --> 00:00:47.090 ‫- اینو دیدی؟ ‫- چی؟ 6 00:00:47.090 --> 00:00:49.010 ‫کارت‌های بازی وکیل شیکاگو 7 00:00:49.010 --> 00:00:51.010 ‫چی؟ 8 00:00:51.010 --> 00:00:52.640 ‫از همه محبوب‌تر شده 9 00:00:52.680 --> 00:00:54.100 ‫وای، خدای من 10 00:00:54.100 --> 00:00:56.600 ‫از هر چهار تا وکیل مرده هم طرح زدن. ببین 11 00:00:56.600 --> 00:00:59.310 ‫- ۲ دل، ۳ خشت ‫- چه سایتیه؟ 12 00:00:59.310 --> 00:01:02.190 ‫«لاک، لودد اند لیتریت» ‫یه سایت راست افراطی 13 00:01:02.230 --> 00:01:04.110 ‫چرا یه سایت راست افراطی رو باز کردی؟ 14 00:01:04.110 --> 00:01:06.480 ‫- همه سایتی رو باز می‌کنم ‫- ما هم توشون هستیم؟ 15 00:01:06.480 --> 00:01:07.690 ‫شرکا؟ 16 00:01:07.690 --> 00:01:09.650 ‫نمی‌دونم. می‌خواستم بخرم تا بفهمم 17 00:01:09.650 --> 00:01:12.360 ‫- و بهشون پول بدی؟ ‫- تنها راه فهمیدنش همینه 18 00:01:13.410 --> 00:01:14.740 ‫قضیه چیه؟ 19 00:01:14.740 --> 00:01:17.370 ‫مطمئن نیستم. روش‌های شرکا، 20 00:01:17.370 --> 00:01:19.210 ‫برای ما انسان‌های فانی مرموزه 21 00:01:19.250 --> 00:01:21.870 ‫می‌خوای تماس‌هات رو وصل نکنم، دایان؟ 22 00:01:21.870 --> 00:01:23.460 ‫آره، لطفاً 23 00:01:23.460 --> 00:01:26.300 ‫- تا کی؟ ‫- راستش نمی‌دونم 24 00:01:26.300 --> 00:01:27.920 ‫جلسه برای چیه؟ 25 00:01:39.730 --> 00:01:42.480 ‫لطفاً قرارداد عدم افشا رو امضا کنین، 26 00:01:42.480 --> 00:01:44.730 ‫که بتونیم صحبت کنیم 27 00:01:44.730 --> 00:01:48.400 ‫این موکل جدیدمونه؟ ‫حزب دمکرات؟ 28 00:01:48.400 --> 00:01:50.190 ‫نه، آزمون پذیرش‌مونه 29 00:01:50.190 --> 00:01:53.660 ‫ممنون به‌خاطر وقتی که گذاشتین. ‫من روث ایستمن هستم 30 00:01:53.660 --> 00:01:56.160 ‫مشاور کمیته ملی دموکرات 31 00:01:56.160 --> 00:01:58.660 ‫همین اول ازتون می‌خوام که 32 00:01:58.660 --> 00:02:01.500 ‫که تمام گوشی‌ها و ‫سایر وسایلتون رو روی میز بذارین 33 00:02:01.500 --> 00:02:05.210 ‫این یه جلسه بدون لوازم الکترونیکیه، ‫حتی برای من 34 00:02:05.210 --> 00:02:07.880 ‫خیلی برامون سخته 35 00:02:07.880 --> 00:02:10.800 ‫برایان میاد و همه رو جمع می‌کنه. برایان؟ 36 00:02:10.800 --> 00:02:12.470 ‫- بله خانم ‫- برایان بهم گفت که 37 00:02:12.470 --> 00:02:14.260 ‫صفحه نمایش گوشیم رو سیاه و سفید کنم 38 00:02:14.260 --> 00:02:17.010 ‫تا وسوسه نشم که مدام بهش نگاه کنم. ‫و دلیلش چی بود؟ 39 00:02:17.010 --> 00:02:18.760 ‫انسان‌ها جذب رنگ‌های روشن میشن 40 00:02:18.760 --> 00:02:21.390 ‫اونقدر جذبش شدم ‫که نمی‌تونم خودمو راضی کنم 41 00:02:21.430 --> 00:02:22.560 ‫کارین دوست داشتنی 42 00:02:22.560 --> 00:02:24.520 ‫بهتون کاغذ و قلم میده 43 00:02:24.520 --> 00:02:26.150 ‫لطفاً فقط از اینا استفاده کنین ‫نه مال خودتون 44 00:02:26.150 --> 00:02:28.440 ‫و فقط برای این جلسه یادداشت‌برداری کنین 45 00:02:28.440 --> 00:02:31.690 ‫یادداشت‌ها بعد از جلسه امحا میشن 46 00:02:31.690 --> 00:02:34.950 ‫خوبه. فکر کنم آماده‌ایم که شروع کنیم 47 00:02:34.950 --> 00:02:38.450 ‫ما در زمانه‌ی خیلی عجیبی هستیم 48 00:02:38.450 --> 00:02:41.450 ‫نه، درسته. باید بخندیم 49 00:02:41.450 --> 00:02:44.170 ‫این تنها واکنش منطقی این روزاست 50 00:02:44.170 --> 00:02:47.000 ‫در زمانه‌ای پر از لودگی زندگی می‌کنیم، ‫نه تراژدی 51 00:02:47.000 --> 00:02:50.250 ‫و حزب دموکرات برای اولین بار، 52 00:02:50.250 --> 00:02:52.050 ‫برنامه‌ای برای پاسخ به این موضوع داره 53 00:02:52.050 --> 00:02:54.130 ‫می‌تونین به این هم بخندین 54 00:02:54.130 --> 00:02:55.930 ‫نه، خنده‌م تموم شد 55 00:02:55.930 --> 00:02:58.850 ‫امید ما اینه که نوامبر امسال، 56 00:02:58.850 --> 00:03:00.850 ‫هم مجلس نمایندگان و هم سنا رو برنده بشیم 57 00:03:00.850 --> 00:03:02.600 ‫و اگه اینطور بشه، 58 00:03:02.600 --> 00:03:06.980 ‫می‌خوایم آماده‌ی ‫استیضاح رئیس جمهور ترامپ باشیم 59 00:03:08.730 --> 00:03:10.610 ‫با ده شرکت حقوقی جلسه گذاشتیم، 60 00:03:10.610 --> 00:03:11.900 ‫شما و ۹ شرکت دیگه، 61 00:03:11.900 --> 00:03:14.490 ‫در نیویورک، لس آنجلس و آتلانتا 62 00:03:14.490 --> 00:03:16.570 ‫برنامه‌مون اینه که فقط یه شرکت رو 63 00:03:16.570 --> 00:03:18.620 ‫برای پیگیری پرونده استیضاح استخدام کنیم 64 00:03:18.620 --> 00:03:19.740 ‫۹ شرکت دیگه کیا هستن؟ 65 00:03:19.740 --> 00:03:21.080 ‫فعلاً ترجیح میدم نگم، 66 00:03:21.080 --> 00:03:22.580 ‫ولی همین اقدامات احتیاطی 67 00:03:22.580 --> 00:03:23.870 ‫در شرکت‌های دیگه هم انجام میشه 68 00:03:23.870 --> 00:03:26.210 ‫بدیهیه که همه اینا کاملاً محرمانه ست 69 00:03:26.210 --> 00:03:27.960 ‫چون کمیته ملی حزب دموکرات، 70 00:03:27.960 --> 00:03:29.630 ‫نمی‌خواد خبر برنامه‌ش برای استیضاح پخش بشه 71 00:03:29.630 --> 00:03:31.920 ‫به شانس پیروزی‌مون ‫در انتخابات نوامبر ضربه می‌زنه 72 00:03:31.920 --> 00:03:33.260 ‫خب... 73 00:03:33.260 --> 00:03:35.840 ‫این سوالیه که همزمان 74 00:03:35.840 --> 00:03:38.550 ‫داریم از هیئت مدیره ۹ شرکت دیگه ‫در سراسر کشور می‌پرسیم 75 00:03:40.850 --> 00:03:42.470 ‫یکی جدید بده 76 00:03:45.430 --> 00:03:49.690 ‫این سوالیه که ازتون می‌خوایم ‫خوب روش فکر کنین و جواب بدین 77 00:03:51.520 --> 00:03:53.150 ‫گندش بزنن! 78 00:03:53.150 --> 00:03:55.400 ‫- میرم چند تا دیگه بیارم، روث ‫- ممنون 79 00:03:55.400 --> 00:03:57.610 ‫چرا رئیس جمهور ترامپ باید استیضاح بشه؟ 80 00:03:57.610 --> 00:03:59.160 ‫اگه گزارشی که مولر تهیه می‌کنه 81 00:03:59.160 --> 00:04:01.120 ‫به نتیجه قطعی نرسه 82 00:04:01.120 --> 00:04:03.740 ‫کدوم پرونده رو باید پیگیری کنیم و چرا؟ 83 00:04:05.750 --> 00:04:08.500 ‫سلام. ببخشید مزاحم شدم. ‫ماژیک مشکی دارین؟ 84 00:04:08.500 --> 00:04:10.330 ‫آره. از این طرف 85 00:04:10.330 --> 00:04:12.960 ‫خب اون داخل دارین ‫موزیک ویدیو درست می‌کنین؟ 86 00:04:12.960 --> 00:04:15.510 ‫آره، تو هم بیا. ‫چند تا همخوان نیاز داریم 87 00:04:15.510 --> 00:04:17.420 ‫روش فکر می‌کنم 88 00:04:17.420 --> 00:04:19.840 ‫به نظرم آشنایی. از کجا می‌شناسمت؟ 89 00:04:19.840 --> 00:04:21.350 ‫نمی‌دونم 90 00:04:21.350 --> 00:04:24.680 ‫- کجا کار می‌کنی؟ ‫- واشینگتن دی.سی. 91 00:04:24.680 --> 00:04:27.180 ‫- کارین هستم ‫- مایا 92 00:04:27.180 --> 00:04:29.770 ‫خب ماژیک‌ها اینجان 93 00:04:29.770 --> 00:04:34.360 ‫خب... فقط صورتی و بنفش داریم 94 00:04:34.360 --> 00:04:36.530 ‫- کارمونو راه میندازن ‫- باشه 95 00:04:36.530 --> 00:04:37.950 ‫ممنون 96 00:04:37.950 --> 00:04:40.200 ‫جدی میگم، از یه جایی می‌شناسمت. کجا؟ 97 00:04:42.320 --> 00:04:45.120 ‫خب، یادته اون بالا یه کم حرف زدیم 98 00:04:45.120 --> 00:04:46.450 ‫و باعث شدم لبخند بزنی، 99 00:04:46.450 --> 00:04:49.160 ‫- تو هم باعث شدی من لبخند بزنم؟ ‫- آره، یادمه 100 00:04:49.210 --> 00:04:51.880 ‫پس یادت بمونه وقتی میگم کی هستم 101 00:04:51.880 --> 00:04:52.920 ‫یه قاتل سریالی هستی 102 00:04:52.920 --> 00:04:56.090 ‫نزدیک بود. مایا ریندل 103 00:04:56.090 --> 00:04:59.880 ‫- بابام هنریه... ‫- آها، آها 104 00:04:59.880 --> 00:05:01.930 ‫خانواده ریندل 105 00:05:01.930 --> 00:05:03.930 ‫آره 106 00:05:03.930 --> 00:05:07.100 ‫خوشحال شدم دیدمت 107 00:05:07.100 --> 00:05:10.770 ‫خب چیزی که در مورد مالیات تولید میگم ‫اینه که... 108 00:05:15.730 --> 00:05:17.650 ‫میشه یه لحظه ببخشید؟ 109 00:05:17.650 --> 00:05:19.900 ‫- باید برین دستشویی؟ ‫- چی؟ نه! 110 00:05:19.900 --> 00:05:21.200 ‫لوکا کوئین، لطفاً 111 00:05:21.200 --> 00:05:22.280 ‫اگه برین مشکلی نیست 112 00:05:22.280 --> 00:05:24.280 ‫همسرم منم چهار ماهه بارداره، 113 00:05:24.280 --> 00:05:26.040 ‫مثانه‌ش اندازه بادوم‌زمینی شده 114 00:05:26.040 --> 00:05:27.450 ‫نه، فقط... یه نفر... 115 00:05:27.450 --> 00:05:30.040 ‫تنها سوالم اینه که: ‫توی دادگاه چطوری جواب میده؟ 116 00:05:30.040 --> 00:05:31.830 ‫منظورم اینه که ‫اگه مجبوری مدام بری دستشویی؟ 117 00:05:31.830 --> 00:05:34.590 ‫نمی‌خوام برم دستشویی 118 00:05:34.590 --> 00:05:37.420 ‫زود برمی‌گردم 119 00:05:37.420 --> 00:05:38.760 ‫سلام، مایا هستم 120 00:05:38.760 --> 00:05:41.550 ‫سلام. گفتن لوکا کوئین این پایینه 121 00:05:41.590 --> 00:05:42.890 ‫- آره هست. می‌تونم... ‫- خانم لاواتلی... 122 00:05:42.890 --> 00:05:44.930 ‫لوکا، اینجایی عزیزم 123 00:05:44.930 --> 00:05:46.760 ‫لطفاً با این اسم صدام نکن 124 00:05:46.760 --> 00:05:48.180 ‫از این اسم متنفرم 125 00:05:48.180 --> 00:05:50.560 ‫باشه. کمکی از دستم بر میاد؟ 126 00:05:50.560 --> 00:05:51.600 ‫آره، برمیاد 127 00:05:51.600 --> 00:05:52.850 ‫یه هدیه برات آوردم، 128 00:05:52.850 --> 00:05:56.020 ‫به عنوان تشکر برای برخورد اخیرم با پلیس 129 00:05:56.020 --> 00:06:00.280 ‫مایا، میشه چند ‫لحظه حواست به آقای لاک باشه؟ 130 00:06:00.280 --> 00:06:02.490 ‫و بهش بگو نرفتم دستشویی 131 00:06:02.490 --> 00:06:04.410 ‫باشه 132 00:06:04.410 --> 00:06:05.870 ‫خیلی خوشحال شدم دیدمت 133 00:06:05.870 --> 00:06:08.790 ‫فکر کنم پدرت یه کم از پول شوهر منم دزدیده 134 00:06:08.790 --> 00:06:10.080 ‫- متاسفم ‫- نه، نه 135 00:06:10.080 --> 00:06:12.920 ‫کار خوبی کرده. شوهرم خیلی بی‌شعوره 136 00:06:12.920 --> 00:06:14.500 ‫خیلی‌خب 137 00:06:14.500 --> 00:06:18.460 ‫بگم که بدونی، دیگه نوشیدنی نمی‌خورم 138 00:06:18.460 --> 00:06:21.510 ‫اون شب، وضع خیلی بدی بود 139 00:06:21.510 --> 00:06:24.390 ‫خب، برای جشن گرفتن ‫یه لیوان نوشیدنی خوردم، 140 00:06:24.430 --> 00:06:27.260 ‫ولی برای روزه‌ی ۴۰ روزه ‫تصمیم گرفتم نوشیدنی رو کنار بذارم 141 00:06:27.260 --> 00:06:29.220 ‫- نمی‌دونستم کاتولیک هستین ‫- نیستم 142 00:06:29.220 --> 00:06:30.600 ‫ولی باهاشون همدل‌ام 143 00:06:30.600 --> 00:06:34.440 ‫پاپ فرانسیس مرد بزرگی نیست ‫که این کارها رو انجام میده؟ 144 00:06:34.440 --> 00:06:36.860 ‫ممنون 145 00:06:36.860 --> 00:06:38.360 ‫چیزیه که همیشه می‌خواستم 146 00:06:38.360 --> 00:06:41.150 ‫ای خنگ 147 00:06:43.490 --> 00:06:45.450 ‫برای نوه‌ی عزیزمه 148 00:06:45.450 --> 00:06:50.330 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی ‫ دست بزن 149 00:06:50.330 --> 00:06:51.870 ‫کالین بهتون گفت؟ 150 00:06:51.870 --> 00:06:53.580 ‫لازم نبود بگه 151 00:06:53.580 --> 00:06:56.920 ‫شما دو تا کنار هم ‫دو تا عاشق فوق‌العاده‌این 152 00:06:56.920 --> 00:06:58.790 ‫دی‌. اچ. لارنس چی گفته؟ 153 00:06:58.790 --> 00:07:00.880 ‫وقتی اشتیاق واقعی تو رو به حرکت در میاره، 154 00:07:00.880 --> 00:07:03.300 ‫چیزی که باید بگی رو بگی ‫و پرشور بگو 155 00:07:03.300 --> 00:07:04.760 ‫اینو میشه خاموش کرد؟ 156 00:07:04.760 --> 00:07:06.970 ‫فکر کنم خودش خاموش میشه 157 00:07:06.970 --> 00:07:08.850 ‫خیلی‌خب، من... 158 00:07:08.850 --> 00:07:10.260 ‫وسط جلسه بودم، پس... 159 00:07:10.260 --> 00:07:13.810 ‫لوکا، می‌تونم فقط یه دقیقه ‫یه مادرشوهر فضول باشم؟ 160 00:07:13.810 --> 00:07:15.310 ‫ما زن و شوهر نیستیم، فرانچسکا 161 00:07:15.310 --> 00:07:18.980 ‫می‌دونم. فقط از ‫عبارت مادر شوهر فضول خوشم اومد 162 00:07:18.980 --> 00:07:20.770 ‫فرانچسکا، ما هیچی بینمون نیست 163 00:07:20.770 --> 00:07:22.480 ‫می‌دونی، فقط یه بار بود 164 00:07:22.480 --> 00:07:23.650 ‫ولی بچه‌ش رو حامله‌ای 165 00:07:23.650 --> 00:07:25.650 ‫آره، ولی با برنامه قبلی نبود. ‫رابطه‌مون جدی نیست 166 00:07:25.650 --> 00:07:27.820 ‫فقط... اتفاق افتاد 167 00:07:29.070 --> 00:07:31.450 ‫لوکا، می‌تونم یه رازی رو بهت بگم؟ 168 00:07:31.450 --> 00:07:34.370 ‫یه بچه به پدرش نیاز داره 169 00:07:34.370 --> 00:07:38.670 ‫و یه مادربزرگ دوست داشتنی و ‫فوق‌العاده غیرقابل پیش‌بینی 170 00:07:38.670 --> 00:07:42.380 ‫ممنون، بابت این سگه، فرانچسکا 171 00:07:42.380 --> 00:07:44.550 ‫ولی امیدوارم از حرفم ناراحت نشی، 172 00:07:44.590 --> 00:07:46.680 ‫نباید تو زندگی من دخالت کنی 173 00:07:46.680 --> 00:07:48.890 ‫خب، دست خودم نیست. ‫از قبل وسط زندگیتم 174 00:07:48.890 --> 00:07:50.680 ‫نه، نیستی 175 00:07:50.680 --> 00:07:53.270 ‫کالین عاشقته 176 00:07:53.270 --> 00:07:57.060 ‫دیدم با بقیه دخترا چطور رفتار می‌کنه 177 00:07:57.060 --> 00:08:01.900 ‫مدام در مورد تو حرف می‌زنه 178 00:08:01.900 --> 00:08:05.860 ‫خیلی‌خب. دیگه باید برم. ‫خوشحال شدم دیدمت 179 00:08:07.700 --> 00:08:15.040 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی ‫ دست بزن 180 00:08:15.040 --> 00:08:16.910 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی 181 00:08:16.910 --> 00:08:18.830 ‫ و خوشحالیت تو صورتت مشخصه 182 00:08:18.830 --> 00:08:20.630 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی 183 00:08:20.630 --> 00:08:22.540 ‫ دست بزن 184 00:08:22.540 --> 00:08:25.710 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی ‫ دست بزن 185 00:08:25.880 --> 00:08:29.720 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی ‫ دست بزن 186 00:08:29.760 --> 00:08:32.010 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی... 187 00:08:32.010 --> 00:08:36.100 ‫مردم می‌فهمن که مقامات اجازه ندارن ‫از کشورهای خارجی هدایا و پول قبول کنن... 188 00:08:36.100 --> 00:08:38.100 ‫- فکر نمی‌کنن ترامپ نیازی به این چیزا داره ‫- این چیزا رو می‌فهمن 189 00:08:38.100 --> 00:08:39.940 ‫- فکر می‌کنن پولش بیشتر از ایناست ‫- خیلی مسخره ست 190 00:08:39.940 --> 00:08:41.480 ‫جولیوس، رئیس جمهورت پادشاه نیست 191 00:08:41.480 --> 00:08:42.560 ‫من نمیگم پادشاهه 192 00:08:42.560 --> 00:08:45.230 ‫من میگم شما اول ‫نتیجه‌ای که می‌خواین رو می‌گیرین 193 00:08:45.230 --> 00:08:47.070 ‫- بعد دنبال دلایلی می‌گردین تا... ‫- بیخیال 194 00:08:47.070 --> 00:08:48.490 ‫همه می‌دونن این ممانعت از اجرای قانونه 195 00:08:48.490 --> 00:08:49.280 ‫تبانی چطور؟ 196 00:08:49.280 --> 00:08:51.990 ‫کلینتون برای ممانعت از اجرای قانون ‫استیضاح شد، نیکسون هم همینطور 197 00:08:51.990 --> 00:08:53.370 ‫این کار سابقه داره 198 00:08:53.410 --> 00:08:56.450 ‫برای استیضاح، ‫ولی نه برای برکناری به خاطر تبانی 199 00:08:56.450 --> 00:08:57.290 ‫این جرم نیست 200 00:08:57.290 --> 00:08:59.460 ‫اون با روس‌ها تبانی کرده. ‫دیگه چی لازمه بگیم؟ 201 00:08:59.460 --> 00:09:01.330 ‫آندره، اینجوری درگیر مشکلات بیشتری میشیم 202 00:09:01.330 --> 00:09:03.460 ‫احتمالش هم هست که ثابت نشه 203 00:09:03.460 --> 00:09:06.260 ‫رک و پوست کنده، ‫این یه پرونده پیچیده شامل کلی روسه 204 00:09:06.260 --> 00:09:08.130 ‫دادرسی رو در نظر بگیرین. ‫باید یه چیز ساده باشه... 205 00:09:08.130 --> 00:09:09.420 ‫اون جیمز کومی رو اخراج کرد 206 00:09:09.420 --> 00:09:11.970 ‫سعی کرد رابرت مولر رو اخراج کنه. ‫ساده ست 207 00:09:11.970 --> 00:09:14.890 ‫اون حاضر نشد شرکتش رو ‫با یه اعتماد بی قید و شرط به کسی بسپاره 208 00:09:14.890 --> 00:09:18.310 ‫اون مدیر اف‌بی‌آی رو ‫که در موردش تحقیق می‌کرد، اخراج کرد 209 00:09:18.310 --> 00:09:20.770 ‫این قابل استیضاحه. ‫اون فراتر از قانون نیست! 210 00:09:20.770 --> 00:09:24.310 ‫ببینین، سرمایه‌گذاری خارجی توی هتل‌هاش 211 00:09:24.310 --> 00:09:26.190 ‫و استراحتگاه‌هاش به این معنیه که 212 00:09:26.190 --> 00:09:28.900 ‫چی رو قبول می‌کنه؟ پول خارجی 213 00:09:28.940 --> 00:09:32.070 ‫میشه بگم به نظرم در مورد این موضوع، 214 00:09:32.070 --> 00:09:34.160 ‫- چی منزجر کننده ست؟ ‫- جولیوس، خواهش می‌کنم، مرد. لطفاً 215 00:09:34.160 --> 00:09:37.660 ‫هنوز هیچ اتفاقی نیفتاده ‫ولی همه‌تون افراطی شدین 216 00:09:37.660 --> 00:09:39.790 ‫من دوستای زیادی دارم ‫که جمهوری خواه هستن 217 00:09:39.790 --> 00:09:41.710 ‫و هر بار که از استیضاح اوباما حرف می‌زدن، 218 00:09:41.710 --> 00:09:44.000 ‫همه‌شون همین درخشش رو ‫توی چشماشون داشتن 219 00:09:44.000 --> 00:09:45.420 ‫نباید اوباما رو با ترامپ مقایسه کنی 220 00:09:45.420 --> 00:09:47.710 ‫و همون چیزی رو که به اونا گفتم ‫به شما هم میگم 221 00:09:47.710 --> 00:09:50.340 ‫رأی‌دهنده‌ها حق دارن اشتباه کنن 222 00:09:50.340 --> 00:09:52.180 ‫از ترامپ خوشتون نمیاد؟ خیلی بده 223 00:09:52.180 --> 00:09:54.550 ‫- ولی رأی آورده و رئیس جمهور شده ‫- رأی اکثریت نبوده 224 00:09:54.550 --> 00:09:57.680 ‫طبق قوانینی که ‫مورد توافق دموکرات‌ها و جمهوری‌خواه هاست 225 00:09:57.680 --> 00:09:59.560 ‫اون رئیس جمهورمونه 226 00:09:59.560 --> 00:10:02.520 ‫اگه ازش خوشتون نمیاد، ‫کاری کنین سال ۲۰۲۰ رأی نیاره 227 00:10:04.770 --> 00:10:06.690 ‫میشه یه لحظه منو ببخشید؟ 228 00:10:06.690 --> 00:10:08.480 ‫یه پیشنهاد دارم 229 00:10:08.480 --> 00:10:10.320 ‫در سال ۲۰۱۶، 230 00:10:10.320 --> 00:10:13.610 ‫جمهوری‌خواه‌ها بارها و بارها ‫یه چیزی رو تو سر هیلاری کلینتون کوبیدن 231 00:10:13.660 --> 00:10:15.570 ‫ایمیل‌هاش 232 00:10:15.620 --> 00:10:19.040 ‫تنها چیزی که باید روش تمرکز کنیم چیه؟ 233 00:10:24.370 --> 00:10:26.590 ‫جولیوس 234 00:10:26.590 --> 00:10:28.380 ‫چیکار می‌کنی؟ 235 00:10:28.380 --> 00:10:30.300 ‫ما این موکل رو می‌خوایم 236 00:10:30.300 --> 00:10:31.720 ‫پس ازم استفاده کن 237 00:10:31.720 --> 00:10:34.090 ‫من میشم وکیل مدافع شیطان شما 238 00:10:34.130 --> 00:10:37.800 ‫لیز، تو چرا هیچ حرفی نمی‌زنی؟ 239 00:10:37.800 --> 00:10:41.220 ‫دارم گوش میدم 240 00:10:41.220 --> 00:10:43.390 ‫ریچارد بارنزدیل. ‫منطقه ۱ ایلینوی 241 00:10:44.690 --> 00:10:46.810 ‫- عزیزم، میشه از این دفتر استفاده کنم؟ ‫- من... 242 00:10:46.810 --> 00:10:48.900 ‫- ریچارد ‫- حتماً 243 00:10:48.900 --> 00:10:52.190 ‫آره، می‌خوام مختصر و مفید بهت بگم 244 00:10:52.190 --> 00:10:54.490 ‫کنار گذاشته شدی 245 00:10:54.490 --> 00:10:57.280 ‫نه، کمیته ملی دموکرات هم موافقه 246 00:10:57.280 --> 00:11:00.450 ‫چون یه منحرفی که ‫اسمت همه جای جنبش «من هم» هست 247 00:11:00.450 --> 00:11:03.160 ‫برای منطقه ۱ ایلینوی دنبال یه نفر دیگه‌ایم 248 00:11:03.160 --> 00:11:06.540 ‫چی رو... چی رو نمی‌فهمی؟ 249 00:11:06.540 --> 00:11:09.500 ‫- ریچارد بارنزدیل کیه؟ ‫- اسمش آشناست 250 00:11:11.420 --> 00:11:13.380 ‫یا یه ستاره دهه ۳۰ سینماست که مُرده 251 00:11:13.380 --> 00:11:14.840 ‫یا یه نماینده کنگره ست توی... 252 00:11:14.840 --> 00:11:16.220 ‫منطقه ۱ ایلینوی 253 00:11:16.220 --> 00:11:18.140 ‫- آره ‫- و امسال دوباره نامزد شده؟ 254 00:11:18.140 --> 00:11:20.180 ‫آره، نوامبر امسال. چرا؟ 255 00:11:20.180 --> 00:11:22.770 ‫فکر کنم می‌دونم چرا امروز ‫یکی اومده بود دیدنم 256 00:11:22.770 --> 00:11:26.230 ‫به آدریان بگو ‫امروز بعد از ظهر باهاش حرف می‌زنم 257 00:11:35.860 --> 00:11:37.450 ‫وقتی به بچه‌هامون میگیم چی درسته 258 00:11:37.450 --> 00:11:39.570 ‫و چی غلطه، انتظار داریم... 259 00:11:44.500 --> 00:11:46.210 ‫ببخشید، عالیجناب 260 00:11:50.380 --> 00:11:53.130 ‫- سلام، همه چی مرتبه؟ ‫- نه 261 00:11:53.130 --> 00:11:55.300 ‫غربالگری ژنتیکی. ‫چی شد؟ مشکل چیه؟ 262 00:11:55.300 --> 00:11:56.840 ‫نه، بچه خوبه 263 00:11:56.840 --> 00:12:00.100 ‫راستش در مورد کسیه که ‫امروز اومد دیدنم. مادرت 264 00:12:00.100 --> 00:12:01.350 ‫وای، خدا 265 00:12:01.350 --> 00:12:02.470 ‫می‌دونی، به نظرم منطقی نبود، 266 00:12:02.470 --> 00:12:04.100 ‫تا وقتی یادم اومد که یه سال پیش، 267 00:12:04.100 --> 00:12:06.230 ‫می‌خواستی توی انتخابات منطقه ۱ ایلینوی ‫نامزد بشی 268 00:12:06.230 --> 00:12:08.060 ‫من نمی‌خواستم. ‫پدر و مادرم می‌خواستن نامزد بشم 269 00:12:08.060 --> 00:12:09.770 ‫پس نمی‌خوای نامزد انتخابات بشی؟ 270 00:12:09.770 --> 00:12:11.980 ‫نمی‌دونم 271 00:12:11.980 --> 00:12:13.360 ‫هنوز چیزی اعلام نشده 272 00:12:13.360 --> 00:12:14.900 ‫الان فهمیدم که ریچارد بارنزدیل 273 00:12:14.900 --> 00:12:16.820 ‫از نامزدهای منطقه ۱ ایلینوی خارج شده 274 00:12:21.120 --> 00:12:23.290 ‫ببین، من از کارزارهای انتخاباتی متنفرم 275 00:12:23.290 --> 00:12:24.830 ‫خیلی‌خب، نمی‌خوام این کارو بکنم 276 00:12:24.830 --> 00:12:27.040 ‫ولی اگه بارنزدیل کنار گذاشته باشه، 277 00:12:27.080 --> 00:12:28.870 ‫گزینه‌هامون رو بررسی می‌کنیم، 278 00:12:28.870 --> 00:12:31.710 ‫بیشتر به این خاطر که دیگه مجبور نیستم ‫۵۶ هزار رأی‌دهنده رو متقاعد کنم 279 00:12:31.710 --> 00:12:33.630 ‫فقط باید چهارتا رئیس دموکرات رو متقاعد کنم 280 00:12:33.630 --> 00:12:35.340 ‫که بهم اجازه بدن جانشین بارنزدیل بشم 281 00:12:35.340 --> 00:12:37.130 ‫و اینجاست که من وارد میشم؟ 282 00:12:37.130 --> 00:12:38.840 ‫چی؟ نه 283 00:12:38.840 --> 00:12:40.800 ‫ولی مادرت می‌خواد با هم باشیم 284 00:12:40.800 --> 00:12:42.970 ‫مادرم دیوونه ست. بهش گوش نکن 285 00:12:42.970 --> 00:12:45.180 ‫لوکا 286 00:12:45.180 --> 00:12:47.430 ‫این احتمال وجود داره که شاید 287 00:12:47.480 --> 00:12:48.810 ‫برای منطقه ۱ نامزد بشم، 288 00:12:48.810 --> 00:12:51.480 ‫ولی به خودم مربوطه. ‫نمی‌خوام تو رو واردش کنم 289 00:12:51.480 --> 00:12:53.110 ‫اگه مادرم دوباره باهات تماس گرفت، 290 00:12:53.110 --> 00:12:55.690 ‫اجازه داری بهش بگی بره به جهنم 291 00:12:55.690 --> 00:12:57.360 ‫باشه 292 00:12:57.440 --> 00:12:59.450 ‫باشه 293 00:13:00.950 --> 00:13:02.200 ‫صبر کن، صبر کن 294 00:13:02.200 --> 00:13:04.740 ‫آزمایش ژنتیک چی شد؟ 295 00:13:04.740 --> 00:13:06.620 ‫همه چی خوبه 296 00:13:06.620 --> 00:13:08.460 ‫در مورد سابقه خانوادگیم بهشون گفتی؟ 297 00:13:08.500 --> 00:13:09.540 ‫آره 298 00:13:09.540 --> 00:13:11.330 ‫هیچ نشونه‌ای از اختلال ژنتیکی وجود نداره 299 00:13:11.330 --> 00:13:13.960 ‫تبریک میگم 300 00:13:17.340 --> 00:13:18.880 ‫آره، ولی فقط نمی‌تونه همین باشه 301 00:13:18.880 --> 00:13:21.760 ‫برای حذف نیاز به استدلال قانونی جدی داری 302 00:13:21.760 --> 00:13:23.800 ‫اگه یه مبنای منطقی نداشته باشی، 303 00:13:23.800 --> 00:13:25.640 ‫هر وقت که اختلافی 304 00:13:25.640 --> 00:13:27.640 ‫بین رئیس جمهور و کنگره به وجود بیاد، 305 00:13:27.640 --> 00:13:29.640 ‫کشور همیشه به استیضاح روی میاره 306 00:13:29.640 --> 00:13:32.520 ‫یا استدلال‌هات رو ‫برای انتخابات ۲۰۲۰ نگه می‌داری 307 00:13:34.690 --> 00:13:36.440 ‫یه روند قانونی... 308 00:13:36.440 --> 00:13:37.730 ‫ممنون. ممنون 309 00:13:37.730 --> 00:13:40.990 ‫اشتیاق شما آشکاره 310 00:13:40.990 --> 00:13:42.160 ‫خب، نتیجه چی شد؟ 311 00:13:42.160 --> 00:13:44.740 ‫دلیلتون برای استیضاح چیه؟ 312 00:13:44.740 --> 00:13:47.660 ‫به دو تا دلیل کاهشش دادیم 313 00:13:47.660 --> 00:13:49.410 ‫من می‌تونم به چیزی بگم؟ 314 00:13:50.580 --> 00:13:52.170 ‫آره 315 00:13:52.170 --> 00:13:55.250 ‫من ده سال در وزارت دادگستری کار کردم 316 00:13:55.250 --> 00:13:58.000 ‫و سال ۲۰۱۴، 317 00:13:58.000 --> 00:14:00.260 ‫یه نوار ویدیویی ناشناس 318 00:14:00.260 --> 00:14:02.260 ‫از دفترمون در نیویورک دریافت کردیم 319 00:14:02.260 --> 00:14:05.140 ‫البته، همه اینا کاملاً محرمانه ست، 320 00:14:05.140 --> 00:14:07.470 ‫ولی برای پیشبرد بحثمون، 321 00:14:07.470 --> 00:14:09.640 ‫بیاین بگیم که این نوار 322 00:14:09.640 --> 00:14:13.650 ‫توسط یه تکنسین ‫در برنامه کارآموز فاش شده بود 323 00:14:13.650 --> 00:14:15.650 ‫این نوار نشون میده که 324 00:14:15.650 --> 00:14:19.230 ‫آقای ترامپ با اعضای پشت صحنه 325 00:14:19.230 --> 00:14:23.150 ‫بین برداشت‌ها ‫در مورد یکی از شرکت‌کننده‌ها شوخی می‌کنه 326 00:14:23.150 --> 00:14:25.490 ‫شرکت‌کننده یه سیاهپوست بود، 327 00:14:25.490 --> 00:14:29.080 ‫و آقای ترامپ در مورد ‫بزرگی پاهاش شوخی می‌کرد 328 00:14:29.120 --> 00:14:32.210 ‫و اینکه احتمالاً بدن خیلی پرمویی داره 329 00:14:32.250 --> 00:14:34.420 ‫- خدای من... ‫- و اینم گفت که 330 00:14:34.420 --> 00:14:36.040 ‫کاش می‌تونست هر کاری می‌خواد باهاش بکنه 331 00:14:36.040 --> 00:14:38.550 ‫- خودت این ویدیو رو دیدی؟ ‫- نمی‌تونم به این سوال جواب بدم 332 00:14:38.550 --> 00:14:40.050 ‫می‌دونی نوار ویدیویی کجاست؟ 333 00:14:40.050 --> 00:14:42.800 ‫نه. ولی به این خاطر بود که 334 00:14:42.840 --> 00:14:45.050 ‫در تلاش بودم که ‫یه پرونده‌ علیه آقای ترامپ تشکیل بدم 335 00:14:45.050 --> 00:14:47.600 ‫برای تجاوز به یه شرکت‌کننده ۱۵ ساله 336 00:14:47.600 --> 00:14:50.180 ‫توی مسابقه بانوی نوجوان آمریکا 337 00:14:50.180 --> 00:14:52.890 ‫بعدش از پرونده کنار گذاشته شدم 338 00:14:52.890 --> 00:14:54.980 ‫و یه هفته بعد، نتونستیم 339 00:14:54.980 --> 00:14:57.150 ‫هیچ کدوم از چیزایی رو ‫که جمع کرده بودیم، پیدا کنیم 340 00:14:57.150 --> 00:14:58.480 ‫و همون زمان بود که 341 00:14:58.480 --> 00:15:00.280 ‫ویدیویی رو بهم نشون دادن که آقای ترامپ 342 00:15:00.280 --> 00:15:02.900 ‫با دو تا زن عوضی بود 343 00:15:02.900 --> 00:15:05.410 ‫داشتم سعی کردم شهادتشون رو ثبت کنم، 344 00:15:05.410 --> 00:15:08.870 ‫که همکاریشون رو متوقف کردن، ‫چون بهشون پول دادن 345 00:15:11.910 --> 00:15:13.500 ‫لیز، 346 00:15:13.500 --> 00:15:16.040 ‫اینا چیه داری میگی؟ 347 00:15:16.040 --> 00:15:19.540 ‫هیچکدومش درست نیست، مگه نه؟ 348 00:15:19.540 --> 00:15:20.590 ‫نمی‌تونم جواب بدم 349 00:15:20.590 --> 00:15:23.880 ‫- لیز، لیز، لیز... ‫- گوش کنین، نکته اصلی رو فراموش کردین 350 00:15:23.880 --> 00:15:26.130 ‫قضیه انتخاب یه اتهام، 351 00:15:26.180 --> 00:15:28.390 ‫به جای یه اتهام دیگه، برای استیضاح نیست 352 00:15:28.390 --> 00:15:30.680 ‫در مورد همه چیزه 353 00:15:30.680 --> 00:15:32.640 ‫در مورد اینه که اون کیه 354 00:15:32.640 --> 00:15:35.190 ‫در مورد اینه که ریاست جهوری چیه 355 00:15:35.190 --> 00:15:38.650 ‫متهم کردنش به ممانعت از اجرای قانون، ‫مربوط به اصول قدیمیه 356 00:15:38.650 --> 00:15:40.820 ‫اصول جدید، این چیزا هستن 357 00:15:40.820 --> 00:15:43.570 ‫«من یه نوار ویدیویی دارم» ‫«نوار ویدیویی کجاست؟» 358 00:15:43.570 --> 00:15:45.990 ‫«به یه نوجوان ۱۵ ساله تجاوز شده ‫و من شواهدش رو دارم» 359 00:15:45.990 --> 00:15:48.030 ‫«مدارک کجاست؟» ‫«همونجایی که نوار ویدیویی هست» 360 00:15:49.160 --> 00:15:50.580 ‫خدای من، این دیوونگیه 361 00:15:50.580 --> 00:15:52.990 ‫نه، نه، نه. بی‌شرمیه 362 00:15:52.990 --> 00:15:55.250 ‫و استیضاح باید بی‌شرمانه باشه، 363 00:15:55.250 --> 00:15:56.290 ‫وگرنه شکست می‌خوره 364 00:15:56.290 --> 00:15:58.420 ‫- پس دروغ میگی؟ ‫- نه، نه، نه 365 00:15:58.420 --> 00:16:00.250 ‫- فقط عقب نمی‌کشی ‫- ولی ویدیویی نیست! 366 00:16:00.250 --> 00:16:02.880 ‫نه، تو اینطوری میگی. من نگفتم 367 00:16:02.880 --> 00:16:05.300 ‫واقعاً اینجوری می‌خوای پیش بری؟ 368 00:16:05.300 --> 00:16:07.380 ‫باید تهاجمی بمونی 369 00:16:07.380 --> 00:16:08.930 ‫توضیح نمیدی 370 00:16:08.930 --> 00:16:10.600 ‫عذرخواهی نمی‌کنی 371 00:16:10.600 --> 00:16:14.100 ‫اگه کسی جلوت در اومد، ‫اتهام بعدیت رو آماده داشته باش 372 00:16:14.100 --> 00:16:17.270 ‫گوش کنین، ‫قضیه دیگه در مورد حقیقت نیست، 373 00:16:17.270 --> 00:16:19.230 ‫و در مورد دروغ گفتن نیست 374 00:16:19.230 --> 00:16:22.520 ‫در مورد اینه که کی عقب‌نشینی می‌کنه ‫و کی حمله می‌کنه 375 00:16:24.900 --> 00:16:26.150 ‫خیلی‌خب 376 00:16:26.150 --> 00:16:28.070 ‫خیلی ازتون ممنونم 377 00:16:28.070 --> 00:16:29.700 ‫خیلی مفید بود 378 00:16:30.950 --> 00:16:32.580 ‫برمی‌گردیم پیشتون 379 00:16:36.080 --> 00:16:38.920 ‫لیز... 380 00:16:38.920 --> 00:16:41.170 ‫لیز، لیز، داری چه غلطی می‌کنی؟ 381 00:16:41.170 --> 00:16:42.960 ‫نظرمو می‌خواست. منم گفتم 382 00:16:42.960 --> 00:16:45.260 ‫ما این کارو می‌خوایم، لیز 383 00:16:45.260 --> 00:16:48.300 ‫نباید کاری کنیم که فکر کنه آماتور هستیم 384 00:16:48.300 --> 00:16:50.260 ‫نه، نه، نه، نه 385 00:16:50.260 --> 00:16:54.100 ‫۹ شرکت حقوقی دیگه هم ‫دقیقاً همین رو میگن 386 00:16:54.100 --> 00:16:57.020 ‫در مورد استیضاح ‫حرف جدیدی برای گفتن نیست 387 00:16:57.020 --> 00:16:58.600 ‫به جز این 388 00:17:07.110 --> 00:17:09.950 ‫فکر کنم شاید اینجا یه چیزی داشته باشم 389 00:18:48.710 --> 00:18:50.380 ‫هی! چه مرگته؟ 390 00:18:51.260 --> 00:18:52.760 ‫وای خدای من! چی شد... 391 00:18:52.760 --> 00:18:54.340 ‫بس کن! 392 00:18:55.390 --> 00:18:57.720 ‫- همه‌تون بس کنین! ‫- این یارو به دوستمون مشت زد! 393 00:18:57.720 --> 00:19:00.970 ‫دوستتون داشت یواشکی ‫از نامزدم عکس می‌گرفت 394 00:19:00.970 --> 00:19:02.640 ‫جدی؟! چه مرگته مردیکه؟ 395 00:19:02.640 --> 00:19:04.480 ‫خیلی‌خب، همه‌تون بیرون! 396 00:19:04.480 --> 00:19:06.230 ‫همه‌تون بیرون! همه! بیرون! 397 00:19:16.450 --> 00:19:18.410 ‫حالت خوبه؟ 398 00:19:18.450 --> 00:19:20.540 ‫بستگی داره 399 00:19:20.540 --> 00:19:21.740 ‫به؟ 400 00:19:21.740 --> 00:19:23.080 ‫چی؟ 401 00:19:23.080 --> 00:19:25.920 ‫گفتی به یه چیزی بستگی داره 402 00:19:25.920 --> 00:19:27.630 ‫چی؟ 403 00:19:27.630 --> 00:19:29.960 ‫باشه، مکالمه خوبی بود 404 00:19:32.300 --> 00:19:34.050 ‫می‌خواین برگردم؟ 405 00:19:34.050 --> 00:19:35.930 ‫نه، نه، برای خودت جمع شدیم 406 00:19:35.930 --> 00:19:37.390 ‫می‌خواستی حرف بزنی؟ 407 00:19:37.390 --> 00:19:38.510 ‫- آره ‫- خوبه 408 00:19:38.510 --> 00:19:41.850 ‫فقط، می‌خواستم در مورد ‫مارشال لاک بهتون خبر بدم، 409 00:19:41.850 --> 00:19:43.810 ‫- تهییه کننده تلویزیون ‫- آره 410 00:19:43.810 --> 00:19:45.230 ‫از قبل باهامون حرف زده 411 00:19:45.230 --> 00:19:46.640 ‫- زده؟ ‫- آره 412 00:19:46.640 --> 00:19:48.900 ‫خب، می‌خواستم بهتون خبر بدم که 413 00:19:48.900 --> 00:19:51.980 ‫می‌خواد از اداره مالیات شیکاگو شکایت کنه 414 00:19:51.980 --> 00:19:54.570 ‫نه، می‌خواد به یه شرکت دیگه بره 415 00:19:54.570 --> 00:19:56.110 ‫چی؟ 416 00:19:56.110 --> 00:19:58.740 ‫آره، از نوسانات خلقی تو شاکی بود 417 00:19:58.740 --> 00:20:00.990 ‫نوسانات خلقی من؟ کدوم نوسانات؟ 418 00:20:00.990 --> 00:20:03.580 ‫خب، گفت دیروز نوسانات خلقی داشتی 419 00:20:03.580 --> 00:20:04.700 ‫مسخره ست 420 00:20:04.700 --> 00:20:06.660 ‫توی سه ماهه دوم قابل انتظاره 421 00:20:06.660 --> 00:20:09.210 ‫خب، آره، ولی من کاری نکردم... 422 00:20:09.210 --> 00:20:11.670 ‫هیجان‌زده نشو. بگیر بشین 423 00:20:11.670 --> 00:20:12.880 ‫یه لحظه صبر کنین 424 00:20:12.880 --> 00:20:14.590 ‫این ربطی به بارداری من نداره 425 00:20:14.590 --> 00:20:16.550 ‫دیروز پنج دقیقه تنهاش گذاشتم... 426 00:20:16.550 --> 00:20:18.680 ‫ناراحت نشو. هیچ مشکلی وجود نداره 427 00:20:18.680 --> 00:20:20.180 ‫عصبانی نشدم. من... 428 00:20:20.180 --> 00:20:22.470 ‫ببین، چطوره بهش زنگ بزنم 429 00:20:22.470 --> 00:20:24.100 ‫ببینم یه فرصت دوباره بهمون میده یا نه 430 00:20:24.100 --> 00:20:25.310 ‫خب، چطوره خودم بهش زنگ بزنم؟ 431 00:20:25.350 --> 00:20:26.480 ‫نه، نه 432 00:20:26.480 --> 00:20:29.190 ‫نه، بذار... بذار دایان باهاش حرف بزنه 433 00:20:29.190 --> 00:20:31.060 ‫اوه، ایستمن اومده 434 00:20:31.060 --> 00:20:32.650 ‫- ممنون، لوکا ‫- من... 435 00:20:32.650 --> 00:20:34.230 ‫- ممنون ‫- ممنون، لوکا 436 00:20:34.230 --> 00:20:36.570 ‫لوکا، ممنون. ممنون 437 00:20:36.570 --> 00:20:37.860 ‫ببخشید، عزیزم 438 00:20:37.860 --> 00:20:39.610 ‫خانم ایستمن، سلام 439 00:20:39.610 --> 00:20:40.990 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 440 00:20:40.990 --> 00:20:44.040 ‫می‌بینیم که امروز دارین دوربین نصب می‌کنین 441 00:20:44.040 --> 00:20:46.790 ‫آره، به نظرم نشونه تشویق کننده‌ایه 442 00:20:46.790 --> 00:20:48.870 ‫کمیته ملی دموکرات ‫می‌خواد ببینه کارتون چطوره 443 00:20:48.870 --> 00:20:51.130 ‫پس ما... هنوز توی رقابت هستیم؟ 444 00:20:51.130 --> 00:20:52.750 ‫راستش دیروز یکی از ده تا شرکت بودین 445 00:20:52.750 --> 00:20:54.340 ‫امروز یکی از چهارتا هستین 446 00:20:55.050 --> 00:20:57.090 ‫فقط باید چند تا چیز رو به دقت تنظیم کنم، 447 00:20:57.090 --> 00:20:58.720 ‫و بعد آماده‌ایم که شروع کنیم 448 00:20:58.720 --> 00:20:59.800 ‫کارتون خوب بود 449 00:20:59.800 --> 00:21:01.390 ‫- ممنون ‫- ممنون 450 00:21:06.980 --> 00:21:09.980 ‫- هی، لیز یه دقیقه وقت داری؟ ‫- بله؟ 451 00:21:13.770 --> 00:21:16.650 ‫دیگه چرت و پرت نگو لیز. باشه؟ 452 00:21:16.650 --> 00:21:18.530 ‫ببخشید؟ 453 00:21:18.530 --> 00:21:22.950 ‫دیگه حرفی از داستان‌های مزخرف ‫درباره نوارهای ویدیویی، 454 00:21:22.950 --> 00:21:24.700 ‫و تجاوزها نزن 455 00:21:24.700 --> 00:21:26.540 ‫آدریان، از کی این تصور برات ایجاد شده 456 00:21:26.580 --> 00:21:27.500 ‫که می‌تونی بهم دستور بدی؟ 457 00:21:27.500 --> 00:21:28.660 ‫بهت دستور نمیدم 458 00:21:28.660 --> 00:21:30.250 ‫ما زن و شوهر نیستیم. ‫نمی‌تونی بهم بگی چیکار کنم 459 00:21:30.250 --> 00:21:31.710 ‫مگه من ازدواج رو مطرح کردم. ‫اصلاً اشاره‌ای... 460 00:21:31.710 --> 00:21:33.460 ‫نمی‌بینم که به دایان یا جولیوس دستور بدی 461 00:21:33.460 --> 00:21:35.380 ‫چون اونا مزخرف نمیگن، لیز 462 00:21:35.380 --> 00:21:37.340 ‫باشه. باشه، خیلی لذتبخش بود 463 00:21:37.340 --> 00:21:39.220 ‫وایسا، وایسا، لیز، لیز 464 00:21:39.220 --> 00:21:44.350 ‫می‌خوام از اتهام ممانعت، حمایت کنم 465 00:21:44.350 --> 00:21:49.640 ‫اگه تو هم این کارو کنی، ‫واقعاً بهمون کمک می‌کنه این کار رو بگیریم 466 00:21:49.640 --> 00:21:52.350 ‫در موردش فکر می‌کنم 467 00:21:54.020 --> 00:21:57.690 ‫خدای من 468 00:21:57.690 --> 00:21:59.780 ‫تمام شب در موردش فکر کردم، 469 00:21:59.780 --> 00:22:01.860 ‫و با دایان موافقم 470 00:22:01.860 --> 00:22:05.030 ‫دریافت منابع مالی خارجی ‫احتمالاً اونقدر پیچیده ست که 471 00:22:05.030 --> 00:22:06.830 ‫نتونه زمینه استیضاح رو فراهم کنه 472 00:22:06.830 --> 00:22:10.200 ‫راه بهتر: ممانعت از اجرای عدالته 473 00:22:10.200 --> 00:22:11.620 ‫چرا؟ 474 00:22:11.620 --> 00:22:13.500 ‫چون ممانعت هم خودخواهانه ست 475 00:22:13.500 --> 00:22:15.920 ‫و هم به قلب تبانی ترامپ با روسیه می‌پردازه 476 00:22:15.920 --> 00:22:17.630 ‫که اون هم به نوبه خودش ‫به این موضوع می‌پردازه که 477 00:22:17.630 --> 00:22:21.050 ‫چرا اون همچین رئیس جمهور بی‌لیاقتیه 478 00:22:21.050 --> 00:22:22.930 ‫من به ترامپ رأی دادم 479 00:22:22.930 --> 00:22:26.550 ‫درسته. که همین نشونه واقعی ‫تنوع در شرکت ماست 480 00:22:26.550 --> 00:22:27.890 ‫ولی مهمتر اینکه 481 00:22:27.890 --> 00:22:31.230 ‫بهش رأی دادن تا به کاخ سفید بره ‫تا باتلاق رو تمیز کنه 482 00:22:32.480 --> 00:22:35.230 ‫برای متوقف کردن ‫نگرش کاری معمول در واشینگتن 483 00:22:35.230 --> 00:22:36.900 ‫بیخیال، جولیوس 484 00:22:36.900 --> 00:22:38.150 ‫نه، بذار جولیوس حرف بزنه 485 00:22:38.150 --> 00:22:40.030 ‫شاید با بقیه‌مون مخالف باشه، 486 00:22:40.030 --> 00:22:41.440 ‫ولی حق صحبت کردن داره 487 00:22:41.490 --> 00:22:43.740 ‫درسته. من به ترامپ رأی دادم 488 00:22:43.740 --> 00:22:46.450 ‫ولی به نظرم هیچ رئیس جمهوری ‫بالاتر از قانون نیست 489 00:22:46.450 --> 00:22:47.780 ‫- خدا رو شکر ‫- و برای همینه که 490 00:22:47.780 --> 00:22:50.370 ‫از اتهام ممانعت از اجرای عدالت ‫حمایت می‌کنم 491 00:22:50.370 --> 00:22:51.540 ‫خوبه 492 00:22:51.540 --> 00:22:54.000 ‫و این، خانم ایستمن، 493 00:22:54.000 --> 00:22:55.250 ‫دلیل اینه که 494 00:22:55.250 --> 00:22:56.960 ‫عاشق کار با این شرکا هستم 495 00:22:56.960 --> 00:23:00.960 ‫ممکنه اختلاف نظر داشته باشیم، ‫ولی اجماع پیدا می‌کنیم 496 00:23:00.960 --> 00:23:02.340 ‫- اجماع ‫- اجماع 497 00:23:02.340 --> 00:23:04.800 ‫من نظرمو عوض کردم 498 00:23:04.800 --> 00:23:06.800 ‫ببخشید؟ 499 00:23:06.800 --> 00:23:09.680 ‫نظرم در مورد ممانعت از اجرای عدالت ‫تغییر کرده 500 00:23:09.680 --> 00:23:11.350 ‫دایان، ما الان از نظر تو حمایت کردیم 501 00:23:11.350 --> 00:23:12.730 ‫و منم از نظر لیز حمایت می‌کنم 502 00:23:12.730 --> 00:23:13.890 ‫دایان، به نظرم بهتره که... 503 00:23:13.890 --> 00:23:17.060 ‫خسته شدم از این نگرش که ‫اگه اونا برن پایین، ما میریم بالا. مزخرفه 504 00:23:18.020 --> 00:23:19.650 ‫ولی اونا برن پایین، ما میریم پایین‌تر 505 00:23:19.650 --> 00:23:21.900 ‫- دایان از قبل توافق کردیم... ‫- نه، چیزی که توافق کردیم 506 00:23:21.900 --> 00:23:24.780 ‫این بود که استیضاح ‫فقط در مورد قانون نیست 507 00:23:24.780 --> 00:23:27.740 ‫در مورد متقاعد کردن مردمه 508 00:23:27.740 --> 00:23:30.080 ‫و اگه یکی از چیزایی که ‫توی این یک سال دیدیم 509 00:23:30.080 --> 00:23:32.790 ‫اینه که دروغ‌ها... 510 00:23:32.790 --> 00:23:35.210 ‫- متقاعدکننده هستن ‫- وای خدا من 511 00:23:35.250 --> 00:23:39.040 ‫حقیقت فقط تا یه جایی تو رو جلو می‌بره... ‫و بعد نیاز به دروغ داری 512 00:23:39.040 --> 00:23:41.130 ‫این دیوونگیه 513 00:23:41.130 --> 00:23:43.710 ‫این سندروم آشفتگی ترامپه 514 00:23:43.710 --> 00:23:45.840 ‫تو هم همونقدر بدی ‫که اون رو بهش متهم می‌کنی 515 00:23:45.840 --> 00:23:49.430 ‫نه، فقط از اینکه ‫تنها بزرگسال توی اتاق باشم خسته شدم 516 00:23:49.430 --> 00:23:53.850 ‫از اینکه پرتحمل و منطقی باشم خسته شدم، 517 00:23:53.850 --> 00:23:56.270 ‫صبور و ساکت یه جا وایسم ‫در حالی که اون یکی جناح 518 00:23:56.270 --> 00:23:57.900 ‫جیب‌هامو می‌زنه، 519 00:23:57.900 --> 00:23:59.810 ‫که با تعیین ناعادلانه حوزه‌های انتخاباتی، 520 00:23:59.810 --> 00:24:01.070 ‫دموکرات‌ها رو از بین می‌بره 521 00:24:01.070 --> 00:24:02.780 ‫ما سه میلیون رأی بیشتر داشتیم، 522 00:24:02.780 --> 00:24:04.570 ‫ولی ریاست جمهوری رو باختیم 523 00:24:04.570 --> 00:24:07.360 ‫کنگره‌ای که ‫قاضی دیوان عالی رو به دلیل اینکه 524 00:24:07.360 --> 00:24:10.490 ‫توسط یه رئیس جمهور دموکرات انتخاب شده، ‫از کار منع می‌کنه 525 00:24:10.490 --> 00:24:11.700 ‫همچین اتفاقی نیفتاده 526 00:24:11.700 --> 00:24:13.580 ‫دقیقاً همین اتفاق افتاد، جولیوس 527 00:24:13.580 --> 00:24:15.660 ‫باشه، پس برو وسط خیابون! 528 00:24:15.660 --> 00:24:17.120 ‫خیابون رو بند بیار 529 00:24:17.120 --> 00:24:19.540 ‫چون اگه واقعاً اینطور فکر می‌کنی، 530 00:24:19.540 --> 00:24:21.290 ‫از قانون چشمپوشی کردی 531 00:24:21.290 --> 00:24:23.090 ‫خودتو خیلی فراتر از... 532 00:24:23.130 --> 00:24:24.670 ‫راستش، نمی‌دونی 533 00:24:24.670 --> 00:24:27.010 ‫توی کشوی میزم ‫یه تفنگ کالیبر ۶۴ دارم 534 00:24:27.010 --> 00:24:30.800 ‫و فقط همینقدر مونده که برم وسط خیابون 535 00:24:30.800 --> 00:24:33.850 ‫اوه، وای، وای خدای من 536 00:24:33.850 --> 00:24:35.430 ‫می‌شنوی داری چی میگی؟ 537 00:24:35.430 --> 00:24:37.690 ‫به نظرت با عقل جور در میاد؟ 538 00:24:44.690 --> 00:24:46.610 ‫حالت خوبه؟ 539 00:24:48.110 --> 00:24:50.450 ‫آره. آره 540 00:24:50.450 --> 00:24:52.200 ‫وقتی اومدم از یه چیزی تعجب کردی 541 00:24:52.200 --> 00:24:55.410 ‫یه توییت بود. چیزی نیست. ‫بازم ماژیک می‌خوای؟ 542 00:24:55.410 --> 00:24:57.710 ‫نه، خودم میارم 543 00:24:57.710 --> 00:25:00.500 ‫ببین... 544 00:25:00.500 --> 00:25:04.420 ‫پدرم یه سناتور بود ‫که رابطه‌ش با یه پیشخدمت فاش شد 545 00:25:04.420 --> 00:25:08.260 ‫پس منم عضو باشگاه ‫فرزندان آسیب دیده‌ام 546 00:25:09.630 --> 00:25:11.180 ‫ببخشید، من هنوز عضو نشدم 547 00:25:11.180 --> 00:25:13.510 ‫نگران اسم ریندل بودی 548 00:25:13.510 --> 00:25:16.470 ‫من مجبور بودم با اسم مینتر زندگی کنم 549 00:25:16.470 --> 00:25:19.940 ‫پدرم سال ۲۰۰۶ ‫با یه پیشخدمت ۱۶ ساله سنا رابطه داشت 550 00:25:19.940 --> 00:25:22.360 ‫خب... متاسفم 551 00:25:22.360 --> 00:25:25.230 ‫وانمود کرد اصلاً به زن‌ها علاقه نداره ‫و الان توی اوبر کار می‌کنه، 552 00:25:25.230 --> 00:25:28.150 ‫پس... براش جواب داد 553 00:25:28.150 --> 00:25:30.200 ‫خیلی‌خب، پیشنهادم اینه 554 00:25:30.200 --> 00:25:32.160 ‫- آخ، ببخشید ‫- نه، نه، مشکلی نیست. راحت باش 555 00:25:32.160 --> 00:25:34.580 ‫امشب، کافه وایمر ساعت ۱۰ 556 00:25:34.580 --> 00:25:35.740 ‫درو به کسی مشت نمی‌زنه 557 00:25:35.740 --> 00:25:37.750 ‫- قول میده ‫- نه، فکر نکنم 558 00:25:37.750 --> 00:25:40.040 ‫بیخیال، خواهش می‌کنم. ‫قسم خورده مواظب رفتارش باشه 559 00:25:40.040 --> 00:25:42.500 ‫- فکر کنم ایمی امشب کار داره ‫- خیلی‌خب، پس خودت بیا 560 00:25:42.500 --> 00:25:44.540 ‫می‌خوام به افتخارت جشن بگیرم 561 00:25:44.540 --> 00:25:47.670 ‫شاید. بهت زنگ بزنم؟ 562 00:25:47.670 --> 00:25:49.800 ‫- باشه. دوستت دارم ‫- دوستت دارم 563 00:25:51.510 --> 00:25:52.840 ‫بله؟ 564 00:25:52.840 --> 00:25:54.800 ‫یه توییت هست که فکر کنم باید ببینی 565 00:25:54.800 --> 00:25:56.510 ‫در مورد قضیه مارشال لاکه؟ 566 00:25:56.510 --> 00:25:58.640 ‫چون ظاهراً، من نوسانات خلقی دارم 567 00:25:58.640 --> 00:26:01.890 ‫نه. «ستاره در حال ظهور جدید ‫منطقه ۱ ایلینوی» 568 00:26:01.890 --> 00:26:03.600 ‫«کالین مورلو،» 569 00:26:03.600 --> 00:26:06.730 ‫« یه دختر سیاه پوست رو باردار کرده» 570 00:26:06.730 --> 00:26:08.940 ‫#سالی_همینگز ‫[برده‌ی توماس جفرسون، رئیس جمهور آمریکا] 571 00:26:08.990 --> 00:26:11.570 ‫گفتم بهتره بدونی 572 00:26:11.570 --> 00:26:13.570 ‫پس، من یه دختر سیاه‌پوستم 573 00:26:13.570 --> 00:26:15.240 ‫یه سیاه‌پوست حامله 574 00:26:15.240 --> 00:26:17.870 ‫- دختر مزرعه ‫- فکر نکنم منظورش این باشه 575 00:26:17.870 --> 00:26:19.330 ‫معلومه که هست 576 00:26:19.330 --> 00:26:21.660 ‫بذار ببینم 577 00:26:21.710 --> 00:26:24.290 ‫وای. پس معروف شدم 578 00:26:24.330 --> 00:26:26.840 ‫آره، یه کم 579 00:26:26.840 --> 00:26:29.130 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی ‫ دست بزن 580 00:26:29.130 --> 00:26:31.260 ‫اون چیه؟ 581 00:26:31.300 --> 00:26:32.840 ‫یه سگه 582 00:26:32.840 --> 00:26:34.390 ‫ دست بزن 583 00:26:34.390 --> 00:26:36.430 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی 584 00:26:36.430 --> 00:26:38.180 ‫چی داری می‌نویسی؟ 585 00:26:38.180 --> 00:26:41.850 ‫لوکا؟ 586 00:26:41.850 --> 00:26:45.400 ‫سالی همینگز توییتر نداشت 587 00:26:46.560 --> 00:26:48.150 ‫وایسا، یه چیزی اومد 588 00:26:48.150 --> 00:26:50.400 ‫خب، بگو چه دکمه‌ای رو باید فشار بدم 589 00:26:50.400 --> 00:26:51.860 ‫- این یکی ‫- خیلی‌خب 590 00:26:51.860 --> 00:26:53.400 ‫صبر کن 591 00:26:53.400 --> 00:26:55.780 ‫ببینم، چی گفته؟ ‫عینکمو بده 592 00:26:55.780 --> 00:26:58.160 ‫من زن سیاه‌پوستی هستم که 593 00:26:58.160 --> 00:26:59.990 ‫بچه کالین مورلو رو بارداره 594 00:26:59.990 --> 00:27:02.910 ‫- و اسمم لوکا کوئینه ‫- وای خدا من 595 00:27:02.910 --> 00:27:05.460 ‫سالی همینگز مدرک حقوق داشت؟ 596 00:27:05.460 --> 00:27:07.420 ‫#بیشتر_شبیه_میشل_اوباما_هستم 597 00:27:07.420 --> 00:27:09.670 ‫خدایا، عاشقشم 598 00:27:09.670 --> 00:27:11.880 ‫طعمه رو گرفت. ‫شروع خوبی بود. بریم جلو 599 00:27:12.970 --> 00:27:14.470 ‫خب، قرار نیست حرکت خوشایندی باشه 600 00:27:14.470 --> 00:27:15.930 ‫آره، ولی داری به یه کودتا تبدیلش می‌کنی 601 00:27:15.930 --> 00:27:17.090 ‫نه، این کودتا نیست 602 00:27:17.090 --> 00:27:18.800 ‫اینا ابزارهایی هستن که 603 00:27:18.800 --> 00:27:21.850 ‫برای جلوگیری از تبدیل کشور ‫به نظام سلطنتی فراهم شدن 604 00:27:21.850 --> 00:27:23.640 ‫این سندرم آشفتگی ترامپه 605 00:27:23.640 --> 00:27:25.480 ‫درواقع، درست برعکسشه 606 00:27:25.480 --> 00:27:26.980 ‫وضوح و شفافیته 607 00:27:26.980 --> 00:27:30.440 ‫من چند ماه گذشته رو ‫به شدت آشفته و عصبانی بودم! 608 00:27:30.440 --> 00:27:33.320 ‫انگار که دارم توی ‫یه برنامه تلویزیونی بد زندگی می‌کنم 609 00:27:33.360 --> 00:27:34.700 ‫احساس کرختی می‌کردم! 610 00:27:34.700 --> 00:27:36.280 ‫تمام مدت حرف از ترامپه 611 00:27:36.280 --> 00:27:37.910 ‫چی واقعیه؟ چی جعلیه؟ 612 00:27:37.910 --> 00:27:39.700 ‫خب می‌دونی چیه؟ الان دیگه بیدار شدم 613 00:27:39.700 --> 00:27:41.580 ‫در مورد اوباما هم همینطور بود... 614 00:27:41.580 --> 00:27:43.410 ‫میشه یه دقیقه باهاتون حرف بزنم؟ 615 00:27:43.410 --> 00:27:45.250 ‫وقتی سعی کردن اوباما رو بیرون کنن 616 00:27:45.250 --> 00:27:47.210 ‫نمی‌تونی اوباما رو ‫با ترامپ مقایسه کنی، جولیوس 617 00:27:47.210 --> 00:27:48.960 ‫نه، نه، منم به اوباما رأی دادم 618 00:27:48.960 --> 00:27:50.710 ‫می‌تونم خیلی خوب مقایسه‌شون کنم، 619 00:27:50.710 --> 00:27:53.090 ‫- چون هر دو یه جورن ‫- نه، یه جور نیستن! 620 00:27:53.090 --> 00:27:55.090 ‫همون استدلاله! 621 00:27:57.090 --> 00:27:58.680 ‫چی لازم داری؟ 622 00:27:58.680 --> 00:28:00.300 ‫می‌خواین بهترین کارمون رو انجام بدیم؟ 623 00:28:00.300 --> 00:28:01.810 ‫فکر کنم دارین انجام میدین 624 00:28:01.810 --> 00:28:03.310 ‫پس به نظرم باید از جولیوس بپرسین 625 00:28:03.310 --> 00:28:04.810 ‫که از مذاکره خارج بشه 626 00:28:04.810 --> 00:28:07.100 ‫چرا؟ 627 00:28:07.100 --> 00:28:08.940 ‫اون با ما موافق نیست 628 00:28:11.070 --> 00:28:13.690 ‫- در موردش فکر می‌کنم ‫- باشه 629 00:28:28.080 --> 00:28:29.880 ‫دایان؟ 630 00:28:33.340 --> 00:28:35.340 ‫بله؟ 631 00:28:35.340 --> 00:28:38.010 ‫خوبی؟ 632 00:28:41.720 --> 00:28:43.930 ‫چرا؟ 633 00:28:43.930 --> 00:28:46.980 ‫چون گفتم می‌خوام تفنگمو ببرم وسط خیابون؟ 634 00:28:46.980 --> 00:28:48.940 ‫می‌تونیم از اون شروع کنیم 635 00:28:48.940 --> 00:28:52.520 ‫هیچوقت اندازه الان خوب نبودم 636 00:28:53.980 --> 00:28:57.530 ‫چقدرش نمایش جلوی کمیته ملی دموکرات بود؟ 637 00:28:57.530 --> 00:28:59.570 ‫چی می‌خوای بشنوی؟ 638 00:28:59.570 --> 00:29:01.240 ‫که نمایشه 639 00:29:05.160 --> 00:29:06.950 ‫نمایشه 640 00:29:09.500 --> 00:29:11.920 ‫ولی یه تفنگ توی کشوی میزت داری؟ 641 00:29:14.710 --> 00:29:17.130 ‫فکر کنم باید اینو ببینین 642 00:29:17.130 --> 00:29:18.720 ‫اینو آنلاین خریدم 643 00:29:18.720 --> 00:29:21.220 ‫یه دسته کارته در مورد وکیل‌های شیکاگو 644 00:29:21.220 --> 00:29:23.180 ‫وکیل‌های شیکاگو که هدف قرار گرفتن 645 00:29:23.180 --> 00:29:24.720 ‫دیوید لی، 646 00:29:24.720 --> 00:29:26.970 ‫لورا هلینگر، پتی نیهولم... 647 00:29:26.970 --> 00:29:28.060 ‫وایسا، وایسا 648 00:29:28.060 --> 00:29:29.890 ‫این کارت‌ها وکلا رو هدف گرفتن؟ 649 00:29:29.890 --> 00:29:31.310 ‫وکلای شیکاگو 650 00:29:31.310 --> 00:29:33.310 ‫اسم کارت‌هاش اینه ‫«تمام وکلا رو بکشین» 651 00:29:33.310 --> 00:29:35.230 ‫خدای من 652 00:29:35.230 --> 00:29:36.900 ‫اینا رو کجا پیدا کردی؟ 653 00:29:36.900 --> 00:29:38.610 ‫یه سایت متعلق به جناح راست افراطی 654 00:29:38.610 --> 00:29:41.450 ‫توی یه سایت متعلق به جناح راست افراطی ‫چیکار می‌کردی؟ 655 00:29:41.450 --> 00:29:42.570 ‫من همه جا میرم 656 00:29:42.570 --> 00:29:44.700 ‫این تحریک به خشونت نیست؟ 657 00:29:44.700 --> 00:29:46.910 ‫- یه حکم توقف و لغو بگیر ‫- نه، نه 658 00:29:46.910 --> 00:29:48.700 ‫اینجوری بیشتر توجهات رو بهشون جلب می‌کنیم 659 00:29:48.700 --> 00:29:51.120 ‫از ما هم داخلش هست؟ 660 00:29:51.120 --> 00:29:53.000 ‫کی؟ 661 00:30:00.930 --> 00:30:03.470 ‫خدای من 662 00:30:03.470 --> 00:30:05.180 ‫دیگه کی؟ 663 00:30:09.890 --> 00:30:12.440 ‫در جواب سوالت، آدریان، 664 00:30:12.440 --> 00:30:14.650 ‫آره، یه تفنگ توی کشوی میزم دارم 665 00:30:18.030 --> 00:30:20.990 ‫وقت بدیه؟ 666 00:30:20.990 --> 00:30:23.200 ‫نه، نه. فقط... ببخشید 667 00:30:23.200 --> 00:30:24.910 ‫یه جلسه بین شرکاست 668 00:30:24.910 --> 00:30:28.490 ‫جولیوس، میشه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟ 669 00:30:28.490 --> 00:30:32.410 ‫البته 670 00:30:36.040 --> 00:30:38.420 ‫در مورد چیه؟ 671 00:30:38.420 --> 00:30:41.590 ‫قراره از جولیوس بخواد توی جلسات نباشه 672 00:30:41.590 --> 00:30:43.630 ‫چرا؟ 673 00:30:43.630 --> 00:30:45.140 ‫چون طرفدار ترامپه 674 00:30:45.300 --> 00:30:47.600 ‫ببین نمی‌خوام وضعیت رو بدتر کنم، 675 00:30:47.600 --> 00:30:50.020 ‫پس، به نظرم باید برم 676 00:30:50.020 --> 00:30:52.270 ‫- گفتی کجا؟ ‫- وایمار 677 00:30:52.270 --> 00:30:54.850 ‫یه کافه ست که قراره بریم 678 00:30:54.850 --> 00:30:56.230 ‫- ساعت ۱۰ ‫- نمی‌دونم 679 00:30:56.230 --> 00:30:58.020 ‫یه دادرسی دارم که فردا شروع میشه 680 00:30:58.020 --> 00:30:59.980 ‫خب، به نظرم خودم باید برم. ‫می‌دونی، فقط... 681 00:30:59.980 --> 00:31:01.570 ‫فقط برای اینکه بی‌ادبی نباشه 682 00:31:01.570 --> 00:31:03.490 ‫خب، می‌خوای بدون من بری؟ 683 00:31:03.490 --> 00:31:04.700 ‫نه. نه 684 00:31:04.700 --> 00:31:07.030 ‫- فقط فکر می‌کنم باید برم ‫- باشه 685 00:31:07.030 --> 00:31:08.410 ‫خوش بگذره 686 00:31:08.410 --> 00:31:10.040 ‫- تو مشکلی نداری؟ ‫- اصلاً 687 00:31:10.040 --> 00:31:12.450 ‫فقط درگیر دعوا و مشت‌زنی نشو، باشه؟ 688 00:31:12.450 --> 00:31:15.120 ‫سعیمو می‌کنم 689 00:31:15.120 --> 00:31:16.750 ‫توی دادگاه موفق باشی 690 00:31:16.750 --> 00:31:18.040 ‫فرداست 691 00:31:18.040 --> 00:31:19.590 ‫درسته، درسته 692 00:31:19.590 --> 00:31:22.840 ‫خب، فردا موفق باشی 693 00:31:22.840 --> 00:31:24.430 ‫خداحافظ 694 00:31:26.640 --> 00:31:29.260 ‫- تو که بهش زنگ نزدی، زدی؟ ‫- کی؟ 695 00:31:29.260 --> 00:31:31.810 ‫مارشال لاک؟ نه. چی گفت؟ 696 00:31:31.810 --> 00:31:33.980 ‫می‌خواد دوباره وکیلش باشم 697 00:31:33.980 --> 00:31:35.480 ‫در مورد نوسانات خلقی حرف زد 698 00:31:35.480 --> 00:31:37.190 ‫- خب، شاید دایان بهش زنگ زده ‫- نه 699 00:31:37.190 --> 00:31:40.110 ‫گفت می‌خواد نزدیک مرکز قدرت باشه 700 00:31:40.110 --> 00:31:42.650 ‫- و اینکه من الان... ‫- توییتت 701 00:31:42.650 --> 00:31:44.700 ‫شرط می‌بندم هنوز موضوع پرطرفدار هستی 702 00:31:44.700 --> 00:31:46.820 ‫وای خدا 703 00:31:46.820 --> 00:31:48.030 ‫چیه؟ 704 00:31:48.030 --> 00:31:49.780 ‫فکر کنم باید برم 705 00:31:52.580 --> 00:31:54.160 ‫- سلام ‫- قرار نیست باهات ازدواج کنم، 706 00:31:54.160 --> 00:31:55.960 ‫و غیر از این هم تظاهر نمی‌کنم 707 00:31:55.960 --> 00:31:58.380 ‫نه دروغ میگم، ‫نه مردم رو گمراه می‌کنم، 708 00:31:58.380 --> 00:32:01.170 ‫و قراره نیست زنی بشم که کنارت وایمیسته 709 00:32:01.210 --> 00:32:03.880 ‫مادر بچه‌ت هستم، ‫دوست نزدیکت، 710 00:32:03.880 --> 00:32:04.880 ‫و یه رأی‌دهنده ثبت شده 711 00:32:04.880 --> 00:32:07.090 ‫در منطقه ۱ کنگره‌ای ایلینوی 712 00:32:07.130 --> 00:32:09.930 ‫اگه حمایتم رو می‌خوای، ‫باید با شرایطم موافقت کنی 713 00:32:12.010 --> 00:32:13.850 ‫باشه. می‌خوای بیای داخل؟ 714 00:32:13.850 --> 00:32:15.520 ‫ماهی یه بار در کنارت حاضر میشم 715 00:32:15.520 --> 00:32:18.100 ‫یه بیانیه حمایتی عمومی صادر می‌کنم 716 00:32:18.100 --> 00:32:20.150 ‫و برای مصاحبه‌ها در دسترس خواهم بود 717 00:32:20.150 --> 00:32:21.730 ‫قرار اینه 718 00:32:21.730 --> 00:32:23.570 ‫و از توییتر دور می‌مونی؟ 719 00:32:23.570 --> 00:32:25.190 ‫آره، می‌خواستم بهت بگم که 720 00:32:25.190 --> 00:32:26.490 ‫مامانم اینجاست، ولی... 721 00:32:26.490 --> 00:32:29.280 ‫لوکا براش مهم نیست، ‫ما دوستای خوبی هستیم 722 00:32:29.280 --> 00:32:31.580 ‫بیا تو. بیگل داریم 723 00:32:35.000 --> 00:32:36.620 ‫وای، حامله ست 724 00:32:37.410 --> 00:32:38.960 ‫حامله خوبه، بد نیست 725 00:32:39.000 --> 00:32:41.630 ‫این استیفن رانکین هاله. ‫بهمون کمک می‌کنه 726 00:32:41.630 --> 00:32:43.130 ‫استیفن، این لوکا کوئینه 727 00:32:43.130 --> 00:32:45.130 ‫معشوقه پسرمه 728 00:32:45.130 --> 00:32:46.840 ‫از این کلمه خوشمون میاد؟ 729 00:32:46.840 --> 00:32:48.430 ‫نه. غیر اخلاقی به نظر میاد 730 00:32:48.430 --> 00:32:50.470 ‫«مادر بچه‌م» 731 00:32:50.470 --> 00:32:52.680 ‫آره. خوبه 732 00:32:52.680 --> 00:32:54.810 ‫مشکل گیرایی ندارم، ‫ولی بهم گفتن که 733 00:32:54.810 --> 00:32:56.560 ‫طعنه‌ها رو خیلی خوب تشخیص نمیدم 734 00:32:56.560 --> 00:32:57.890 ‫طعنه بود، درسته؟ 735 00:32:57.940 --> 00:32:59.480 ‫یه ذره 736 00:32:59.480 --> 00:33:01.400 ‫از لوکا برای هر مشارکتی، 737 00:33:01.400 --> 00:33:03.440 ‫حتی به صورت حداقلی، متشکریم 738 00:33:03.440 --> 00:33:05.820 ‫لوکا، بیگل بخور 739 00:33:05.820 --> 00:33:07.440 ‫برای بچه خوبه 740 00:33:07.440 --> 00:33:09.530 ‫داریم استراتژی سیاسی‌مون رو بررسی می‌کنیم 741 00:33:09.530 --> 00:33:11.780 ‫- چقدر می‌دونه؟ ‫- می‌تونی با خودم حرف بزنی 742 00:33:11.820 --> 00:33:14.990 ‫- چقدر می‌دونین؟ ‫- نه خیلی 743 00:33:14.990 --> 00:33:17.290 ‫چهار رئیس حزب وجود دارن که 744 00:33:17.290 --> 00:33:20.250 ‫جایگزینی بارنزدیل ‫در منطقه ۱ رو کنترل می‌کنن 745 00:33:20.250 --> 00:33:23.000 ‫بنابراین این یه کارزار ‫برای متقاعد کردن فقط چهار نفره 746 00:33:23.000 --> 00:33:26.170 ‫باید آسون باشه، درسته؟ ‫چهار نفر به جای ۶۵ هزار نفر 747 00:33:26.170 --> 00:33:28.510 ‫ولی از دست دادن یک رای 748 00:33:28.510 --> 00:33:30.630 ‫خیلی ساده‌تر از ‫از دست دادن ۱۰ هزار رأیه 749 00:33:30.680 --> 00:33:32.850 ‫- و کی در موردش تصمیم می‌گیرن؟ ‫- دو هفته دیگه 750 00:33:32.850 --> 00:33:34.640 ‫هفته آینده با رؤسا جلسه دارم 751 00:33:34.640 --> 00:33:36.060 ‫چند تا نامزد هست؟ 752 00:33:36.060 --> 00:33:38.680 ‫تغییر می‌کنه. فکر کنیم ۵ تا. ‫دو نفر رو منصرف کردی 753 00:33:38.680 --> 00:33:39.980 ‫و شانس کالین چقدره؟ 754 00:33:39.980 --> 00:33:42.230 ‫خوبه. اون تنها دادستانه 755 00:33:42.230 --> 00:33:44.060 ‫که می‌تونه بد هم باشه 756 00:33:44.110 --> 00:33:46.480 ‫این بخش تا حدی یه منطقه دموکراته، 757 00:33:46.480 --> 00:33:49.570 ‫و تا حدودی سیاهپوسته، ‫اینجاست که تو می‌تونی مفید باشی 758 00:33:49.570 --> 00:33:51.030 ‫من یه وکیل مدافع‌ام 759 00:33:51.030 --> 00:33:53.910 ‫و دورگه، اگه بتونم اینو بگم 760 00:33:53.910 --> 00:33:54.910 ‫می‌تونی بگی 761 00:33:54.910 --> 00:33:56.490 ‫و یه افراطی آتشین مزاج نیستی 762 00:33:56.490 --> 00:33:57.750 ‫توییت سالی همینگز رو دوست داشتم 763 00:33:57.750 --> 00:33:59.540 ‫- خودت نوشتی یا کسی دیگه؟ ‫- خودم نوشتم 764 00:33:59.540 --> 00:34:01.000 ‫جنسیت بچه رو می‌دونی؟ 765 00:34:01.000 --> 00:34:02.080 ‫نه 766 00:34:02.120 --> 00:34:03.330 ‫اگه فهمیدی به من بگو 767 00:34:03.330 --> 00:34:05.090 ‫اولین نفری هستی که بهش خبر میدم 768 00:34:05.130 --> 00:34:06.920 ‫- طعنه ‫- آفرین 769 00:34:06.920 --> 00:34:09.210 ‫ممنون. ولی شما دو تا نمی‌خواین ازدواج کنین؟ 770 00:34:09.210 --> 00:34:11.800 ‫- نه ‫- نه، یه زوج مدرن‌ان 771 00:34:11.800 --> 00:34:13.010 ‫زندگی در گناه 772 00:34:13.010 --> 00:34:14.600 ‫اینو توییت نکن، باشه؟ 773 00:34:15.390 --> 00:34:17.510 ‫من دیگه باید برم 774 00:34:17.510 --> 00:34:19.100 ‫- مشکلی نداری؟ ‫- اصلاً 775 00:34:19.140 --> 00:34:22.060 ‫چرا باید مشکلی داشته باشم که ‫چی می‌تونم توییت کنم و چی نمی‌تونم؟ 776 00:34:22.060 --> 00:34:24.350 ‫- بهم زنگ بزن ‫- و به من، عزیز جان 777 00:34:24.350 --> 00:34:26.360 ‫دیگه میرم 778 00:34:29.940 --> 00:34:32.820 ‫«در روز سه‌شنبه ۹ می ۲۰۱۷،» 779 00:34:32.820 --> 00:34:35.660 ‫«دونالد جان ترامپ...» 780 00:34:35.660 --> 00:34:37.370 ‫بهتره بگیم «در یا حوالی» نهم 781 00:34:37.370 --> 00:34:38.870 ‫بحثی روی تاریخش نیست. نهم بود 782 00:34:38.870 --> 00:34:41.210 ‫«در یا حوالی» زبان استاندارد ‫در مقالات استیضاحه 783 00:34:41.210 --> 00:34:42.580 ‫می‌دونین، بیاین سه‌شنبه رو کنار بذاریم 784 00:34:42.580 --> 00:34:44.170 ‫چه فرقی می‌کنه چه روزی از هفته بوده؟ 785 00:34:44.170 --> 00:34:45.330 ‫اگه بذاریم باشه چه مشکلی داره؟ 786 00:34:45.330 --> 00:34:48.590 ‫بیاین یه دقیقه صحبت کنیم. ‫کمیته ملی دموکرات تماس گرفته بود 787 00:34:48.590 --> 00:34:52.260 ‫دارن این اتفاقات رو ‫به صورت زنده تماشا می‌کنن و... 788 00:34:52.260 --> 00:34:54.430 ‫راستش، بیاین یه لحظه بریم بیرون 789 00:34:54.970 --> 00:34:57.140 ‫رقابت بین شما و یه شرکت دیگه ست 790 00:34:57.140 --> 00:34:58.890 ‫واقعاً؟ 791 00:34:58.890 --> 00:35:01.810 ‫آره. دستاورد بزرگیه 792 00:35:01.810 --> 00:35:06.110 ‫ولی باید یه انتقاد سازنده بهتون بکنم 793 00:35:06.110 --> 00:35:09.230 ‫اون یکی شرکت ‫یه کم محافظه کار و تغییر گریزه 794 00:35:09.230 --> 00:35:11.240 ‫خیلی به اصول دموکراتیک پایبنده 795 00:35:11.240 --> 00:35:14.740 ‫چیزی که کمیته ملی دموکرات ‫در مورد شما دوست داره اینه که 796 00:35:14.740 --> 00:35:18.580 ‫چقدر پرشور هستین ‫و دیدگاه خیلی خاصی دارین... 797 00:35:18.580 --> 00:35:22.200 ‫کلمه‌ش چیه؟ ‫نگرش خصمانه‌تری دارین 798 00:35:22.250 --> 00:35:23.580 ‫می‌خوان همینو ببینن 799 00:35:23.580 --> 00:35:26.540 ‫می‌تونن این استدلال‌های قانونی رو ‫از هر کسی دریافت کنن 800 00:35:26.540 --> 00:35:29.210 ‫ولی می‌خوان شور و اشتیاق شما رو ببینن 801 00:35:29.210 --> 00:35:33.800 ‫می‌خوان خشمتون رو ‫از کاری که ترامپ انجام میده ببینن 802 00:35:33.800 --> 00:35:35.590 ‫باشه؟ 803 00:35:35.590 --> 00:35:36.890 ‫البته. البته 804 00:35:36.890 --> 00:35:38.890 ‫- خوبه. اون داخب می‌بینمتون ‫- باشه 805 00:35:43.390 --> 00:35:46.310 ‫می‌خوان بریم وسط خیابون 806 00:35:46.310 --> 00:35:47.940 ‫وای، خدای من 807 00:35:47.940 --> 00:35:50.980 ‫خب... چیکار کنیم؟ 808 00:35:50.980 --> 00:35:52.780 ‫خب، یه صندلی دور میز بهمون پیشنهاد شده 809 00:35:52.780 --> 00:35:54.700 ‫نمی‌تونیم نق بزنیم و بهونه بگیریم 810 00:35:54.700 --> 00:35:57.660 ‫من میشم اون زن سیاه‌پوست عصبانی، 811 00:35:57.660 --> 00:35:59.990 ‫و تو می‌تونی طرفدار جنبش ‫«جان سیاه‌پوستان مهم است» باشی 812 00:35:59.990 --> 00:36:01.290 ‫می‌دونی،‌ و... 813 00:36:01.290 --> 00:36:02.450 ‫من چی؟ 814 00:36:02.450 --> 00:36:05.250 ‫تو آروم نگهمون دار 815 00:36:05.250 --> 00:36:07.080 ‫ولی نباید آروم باشیم 816 00:36:07.080 --> 00:36:09.540 ‫ولی تو سفیدپوست با وجدان آگاهی 817 00:36:09.540 --> 00:36:12.090 ‫این دیوونگیه 818 00:36:12.090 --> 00:36:14.300 ‫آره 819 00:36:14.300 --> 00:36:16.760 ‫به محله خوش اومدی 820 00:36:16.760 --> 00:36:19.510 ‫می‌دونی چی واقعاً عصبانیم می‌کنه؟ ‫عصبانیم می‌کنه 821 00:36:19.510 --> 00:36:21.010 ‫جوری که دونالد ترامپ 822 00:36:21.010 --> 00:36:23.520 ‫چطور با حرف‌هاش ‫رضایت برتری‌گرایان سفیدپوست رو جلب می‌کنه 823 00:36:23.520 --> 00:36:24.930 ‫کشورهای آشغالدونی 824 00:36:24.930 --> 00:36:26.980 ‫وای! خدایا! 825 00:36:26.980 --> 00:36:29.730 ‫کشیدن هر کلیشه نژادپرستانه و مزخرفی... 826 00:36:29.730 --> 00:36:32.270 ‫وایسا، وایسا، باید به این موضوع ‫به عنوان یه موضوع حقوقی نگاه کنیم 827 00:36:32.270 --> 00:36:33.320 ‫دایان، نه! 828 00:36:33.320 --> 00:36:35.030 ‫گفتن این حرف برای تو واقعاً آسونه، دایان 829 00:36:35.030 --> 00:36:36.950 ‫تو اونی نیستی که توی خیابون‌ها ‫به ضرب گلوله کشته میشی 830 00:36:36.950 --> 00:36:38.360 ‫هی، یه نگاهی به این کارت‌های بازی بنداز 831 00:36:38.360 --> 00:36:41.120 ‫کارت‌هایی که صورت ما روشون هست. ‫ما رو هدف گرفتن 832 00:36:41.120 --> 00:36:42.910 ‫که مثل حیوون توی خیابون شکار بشیم؟ 833 00:36:42.950 --> 00:36:44.910 ‫- بیخیال! ‫- چون سیاه‌پوستیم پلیس بهمون گیر میده 834 00:36:44.950 --> 00:36:47.120 ‫آها، آها. ‫تانهاسی کوتس چی گفت؟ 835 00:36:47.120 --> 00:36:48.330 ‫- آره ‫- درسته 836 00:36:48.330 --> 00:36:49.790 ‫برگردیم به ممانعت از اجرای عدالت 837 00:36:49.790 --> 00:36:51.130 ‫کتابش رو خوندی، دایان؟ 838 00:36:51.130 --> 00:36:52.920 ‫- آره، خوندم... ‫- محشره 839 00:37:02.260 --> 00:37:03.640 ‫نظرت چیه؟ 840 00:37:03.640 --> 00:37:05.640 ‫نمی‌دونم 841 00:37:08.690 --> 00:37:10.730 ‫هیچوقت نمی‌دونم تا کجا ‫اسمش میشه زیاده‌روی 842 00:37:10.730 --> 00:37:12.730 ‫حداقل به نقطه‌ای از زندگیت رسیدی، 843 00:37:12.730 --> 00:37:14.780 ‫که می‌تونی بهش اعتراف کنی 844 00:37:22.030 --> 00:37:23.910 ‫به نظرت کار رو می‌گیریم؟ 845 00:37:23.910 --> 00:37:25.910 ‫فکر کنم فردا می‌فهمیم 846 00:37:28.830 --> 00:37:30.540 ‫باید یه چیزی بخورم 847 00:37:41.180 --> 00:37:42.300 ‫هی 848 00:37:42.340 --> 00:37:44.720 ‫من و ماریسا امشب داریم میریم کافه. ‫می‌خوای بیای؟ 849 00:37:44.720 --> 00:37:46.350 ‫نه. باید... 850 00:37:49.480 --> 00:37:51.600 ‫باید با تیم سیاسیم صحبت کنم 851 00:37:51.600 --> 00:37:53.610 ‫اصلاً نمی‌دونستم یه تیم سیاسی داری 852 00:37:53.610 --> 00:37:54.980 ‫خودمم نمی‌دونستم 853 00:37:54.980 --> 00:37:56.820 ‫خداحافظ 854 00:37:59.110 --> 00:38:00.990 ‫چه سورپرایزی! 855 00:38:00.990 --> 00:38:02.860 ‫ببخشید، یه کاری پیش اومد 856 00:38:05.240 --> 00:38:08.250 ‫خب، کالین به دلیل توییت تو 857 00:38:08.250 --> 00:38:10.910 ‫همدلی زیادی از ‫جامعه سیاه‌پوست‌ها گرفته 858 00:38:10.910 --> 00:38:13.130 ‫به نظر می‌رسه مخالف‌هاش ‫سعی دارن اعتبارش رو لکه‌دار کنن 859 00:38:13.130 --> 00:38:16.170 ‫پس لازمه که شما دو تا ‫داستانتون رو یکی کنین 860 00:38:16.210 --> 00:38:18.130 ‫فکر می‌کنن که توی مصاحبه هفته آینده 861 00:38:18.130 --> 00:38:20.090 ‫در مورد رابطه‌مون ازم سؤال میشه 862 00:38:20.090 --> 00:38:22.880 ‫ببین، ازت انتظار نداریم که ‫اون همسر یا نامزد خوبه باشی 863 00:38:22.880 --> 00:38:25.760 ‫این چیزا دیگه قدیمی شده. ‫از ۲۰۱۶ دیگه زمانش سر اومده 864 00:38:25.760 --> 00:38:27.850 ‫فقط می‌خوایم قضیه رو ‫هر جوری که هست بیان کنین 865 00:38:27.850 --> 00:38:29.020 ‫که یعنی؟ 866 00:38:29.060 --> 00:38:30.350 ‫فقط داستانتون رو یکی کنین 867 00:38:30.350 --> 00:38:32.640 ‫فکر کنم این بارداری برنامه‌ریزی نشده بود؟ 868 00:38:32.640 --> 00:38:34.100 ‫قضاوتی نمی‌کنم 869 00:38:34.100 --> 00:38:35.810 ‫این روزا هر جوابی درسته 870 00:38:35.810 --> 00:38:37.270 ‫کی جواب بده، من یا کالین؟ 871 00:38:37.270 --> 00:38:39.280 ‫جفتتون 872 00:38:39.280 --> 00:38:41.700 ‫خب... آره همینطور بود 873 00:38:41.700 --> 00:38:43.490 ‫و کجا اتفاق افتاد؟ 874 00:38:43.490 --> 00:38:45.740 ‫واقعاً فکر می‌کنی اینو می‌پرسن؟ 875 00:38:45.740 --> 00:38:47.870 ‫- آره ‫- که کجا این بچه رو حامله شدم؟ 876 00:38:49.410 --> 00:38:51.580 ‫خب، ما... 877 00:38:51.580 --> 00:38:55.380 ‫توی دادگاه ریندل، مقابل هم بودیم، 878 00:38:55.380 --> 00:38:57.920 ‫و اوضاع خیلی پرتنش شد 879 00:38:57.920 --> 00:38:58.880 ‫البته 880 00:38:58.880 --> 00:39:00.420 ‫پس با رابطه توی دستشویی دادگاه 881 00:39:00.420 --> 00:39:02.220 ‫تمام این تنش رو از بین بردیم 882 00:39:06.640 --> 00:39:08.140 ‫شما... 883 00:39:08.140 --> 00:39:10.770 ‫یه دستشویی خانوادگی بود، ‫پس در رو قفل کردیم 884 00:39:13.810 --> 00:39:16.690 ‫خیلی‌خب، شاید مجبور بشیم ‫یه کم داستان رو عوض کنیم 885 00:39:16.690 --> 00:39:19.730 ‫ اگه خوشحالی و می‌دونی ‫ دست بزن 886 00:39:19.730 --> 00:39:21.860 ‫ اگه خوشحالی... 887 00:39:21.990 --> 00:39:23.860 ‫الان؟ 888 00:39:27.620 --> 00:39:29.160 ‫ببخشید 889 00:39:29.160 --> 00:39:30.740 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، خوبم... 890 00:39:30.740 --> 00:39:32.370 ‫مزاحم کارت شدم؟ 891 00:39:32.410 --> 00:39:33.830 ‫نه، خوبم 892 00:39:33.830 --> 00:39:35.790 ‫استقامت جوانی 893 00:39:35.790 --> 00:39:37.790 ‫باید همه چی رو از اینجا جمع‌آوری کنیم 894 00:39:37.830 --> 00:39:39.210 ‫آخرین روزمونه؟ 895 00:39:39.210 --> 00:39:40.840 ‫آره. برگردیم به واشینگتن 896 00:39:40.840 --> 00:39:43.510 ‫خب، بهتر نیست چند روز دیگه بمونیم؟ 897 00:39:46.550 --> 00:39:48.350 ‫مرخصی بگیر 898 00:40:02.440 --> 00:40:05.450 ‫خب، این کارت‌ها واقعاً ‫در مورد اون قتل‌های تقلیدی هستن؟ 899 00:40:05.450 --> 00:40:06.450 ‫آره 900 00:40:06.450 --> 00:40:09.240 ‫خیلی نگرانین؟ 901 00:40:09.240 --> 00:40:10.450 ‫- آره ‫- نه 902 00:40:10.450 --> 00:40:13.330 ‫پس نظر تو شرطه 903 00:40:13.330 --> 00:40:15.290 ‫خب، دایان یه تفنگ داره، 904 00:40:15.290 --> 00:40:17.290 ‫پس، با دایان هم‌نظرم 905 00:40:18.500 --> 00:40:20.460 ‫خب، نتیجه چی شد، 906 00:40:20.460 --> 00:40:22.460 ‫خانم ایستمن؟ کنار گذاشته شدیم؟ 907 00:40:22.460 --> 00:40:24.880 ‫نه. کمیته ملی دموکرات ‫از چیزی که دیدن خوششون اومد 908 00:40:24.880 --> 00:40:26.470 ‫خبر خوبیه 909 00:40:26.470 --> 00:40:28.800 ‫فقط یه چیز دیگه هست 910 00:40:28.800 --> 00:40:30.430 ‫فقط لیز 911 00:40:32.260 --> 00:40:34.980 ‫من... متوجه نمیشم 912 00:40:34.980 --> 00:40:39.150 ‫اونا یه تیم از وکلا می‌خوان، ‫ولی نه فقط از یه شرکت 913 00:40:39.150 --> 00:40:40.770 ‫- مثل انتقام‌جویان؟ ‫- درسته 914 00:40:40.770 --> 00:40:43.070 ‫پنج وکیل، هر کدوم از یه شرکت 915 00:40:43.070 --> 00:40:46.110 ‫لیز، تو خشم رو کنترل می‌کنی 916 00:40:46.110 --> 00:40:49.110 ‫پس، لیز زن شگفت‌انگیزه. عالیه 917 00:40:49.110 --> 00:40:51.240 ‫لیگ عدالته 918 00:40:51.240 --> 00:40:52.740 ‫ممنون 919 00:40:52.740 --> 00:40:55.000 ‫این قراردادته 920 00:40:55.000 --> 00:40:58.370 ‫توافقنامه عدم افشا. ‫می‌خوایم تا یه هفته دیگه آماده باشی 921 00:41:02.040 --> 00:41:04.710 ‫بیاین دهنشو سرویس کنیم، باشه؟ 922 00:41:09.220 --> 00:41:11.640 ‫خب، عجیب بود 923 00:41:14.810 --> 00:41:17.730 ‫ مردم تو رو رئیس جمهور کردن 924 00:41:17.730 --> 00:41:20.730 ‫ تو قدرتت رو از رضایت ما می‌گیری 925 00:41:20.730 --> 00:41:23.860 ‫ این فقط یه جمله تصنعی نیست 926 00:41:23.860 --> 00:41:26.990 ‫ اگه کاری انجام بدی، که نباید انجام بدی 927 00:41:26.990 --> 00:41:30.110 ‫ قانون اساسی باهات برخورد می‌کنه 928 00:41:30.110 --> 00:41:33.200 ‫ کنگره قدرت استیضاح رو داره 929 00:41:33.200 --> 00:41:36.540 ‫ جمهوری خواهان، دموکرات‌ها، میانه‌روها 930 00:41:36.540 --> 00:41:39.580 ‫ کسی جرائم بزرگ و کوچیم رو دوست نداره 931 00:41:39.580 --> 00:41:42.330 ‫ می‌تونی سخت دست و پا بزنی 932 00:41:42.330 --> 00:41:45.630 ‫ اما هیچکس بالاتر از قانون نیست 933 00:41:45.630 --> 00:41:48.800 ‫ اندرو جانسون و کلینتون هم 934 00:41:48.800 --> 00:41:51.800 ‫ کنگره کاری رو که لازم بود، انجام داد 935 00:41:51.800 --> 00:41:54.930 ‫ نیکسون به موقع استعفا داد 936 00:41:54.930 --> 00:41:58.020 ‫ ممانعت از عدالت و شهادت دروغ 937 00:41:58.020 --> 00:42:01.190 ‫ پول گرفتن و دست‌آویز روسیه بودن 938 00:42:01.190 --> 00:42:04.110 ‫ خیانت هم جرمه 939 00:42:04.110 --> 00:42:07.480 ‫ جمهوری خواهان، دموکرات ها، میانه‌روها 940 00:42:07.480 --> 00:42:10.570 ‫ به دنبال جرایم بزرگ و کوچیک هستن 941 00:42:10.570 --> 00:42:13.410 ‫ شاید باعث خشم و عصبانیتت بشه 942 00:42:13.410 --> 00:42:15.990 ‫ اما هیچکس بالاتر از قانون نیست 943 00:42:15.990 --> 00:42:17.410 ‫ توی مجلس نمایندگان 944 00:42:17.410 --> 00:42:18.750 ‫ به استیضاح رأی میدن 945 00:42:18.750 --> 00:42:22.500 ‫ اکثریت میگن استیضاح میشی یا نه 946 00:42:22.500 --> 00:42:24.170 ‫ بعد یه محاکمه در سنا انجام میشه 947 00:42:24.170 --> 00:42:25.340 ‫ که در اون اتهامات رو بررسی می‌کنن 948 00:42:25.340 --> 00:42:26.500 ‫ و برای عزلت رأی‌گیری می‌کنن 949 00:42:26.500 --> 00:42:28.420 ‫ و اگه دو سوم آرا رو به دست بیاره، ‫ کارت تمومه و باید بری 950 00:42:28.420 --> 00:42:30.760 ‫ و دیگه هیچوقت نمی‌تونی رئیس جهور بشی 951 00:42:30.760 --> 00:42:32.300 ‫ شاید به همین دلیله که 952 00:42:32.300 --> 00:42:35.180 ‫ نباید با جاسوسای خارجی کار کنی 953 00:42:35.180 --> 00:42:38.430 ‫ نباید پول ریخت و پاش کنی ‫ نباید دروغ بگی 954 00:42:38.430 --> 00:42:41.390 ‫ تاریخ می‌دونه چیکار کردی 955 00:42:41.390 --> 00:42:44.600 ‫ جمهوری خواهان، دموکرات‌ها، میانه‌روها 956 00:42:44.600 --> 00:42:47.730 ‫ خسته از جرایم بزرگ و کوچیک تو 957 00:42:47.730 --> 00:42:50.740 ‫ بنیانگذارهای کشور اینو پیش‌بینی کردن 958 00:42:50.740 --> 00:42:55.700 ‫ اما هیچکس بالاتر از قانون نیست 959 00:42:55.700 --> 00:42:56.870 ‫ حتی تو 960 00:42:56.870 --> 00:43:00.450 ‫ اما هیچکس بالاتر از قانون نیست