WEBVTT 1 00:01:21.000 --> 00:01:27.000 ‫*پادشاه آواتار* 2 00:01:28.000 --> 00:01:32.000 ‫*قسمت چهاردهم* 3 00:01:45.320 --> 00:01:46.560 ‫اینبار تمام تلاشتو کردی؟ 4 00:01:49.680 --> 00:01:52.040 ‫من توی همه بازی ها تمام تلاش خودمو کردم. 5 00:01:57.920 --> 00:01:59.520 ‫واقعا میخوای همینجوری تسلیم شی؟ 6 00:02:01.400 --> 00:02:03.800 ‫تسلیم شدن به معنی اعتراف به شکست نیست. 7 00:02:07.200 --> 00:02:08.880 ‫خوبه. 8 00:02:09.440 --> 00:02:10.800 ‫پس فرار نکن. 9 00:02:11.800 --> 00:02:13.200 ‫سال بعد توی مسابقه ستارگان میبینمت. 10 00:02:13.800 --> 00:02:18.400 ‫اژدهای هوشیار! اژدهای هوشیار! اژدهای هوشیار! 11 00:02:19.200 --> 00:02:21.200 ‫وقتی زمین میخوری ‫.دوباره بر میگردی، 12 00:02:23.680 --> 00:02:26.480 ‫هرگز تسلیم نشو. 13 00:02:40.800 --> 00:02:42.200 ‫استاد یه چئو! 14 00:02:46.200 --> 00:02:47.440 ‫- استاد ‫استاد یه چئو ! 15 00:02:48.240 --> 00:02:49.520 ‫استاد. استاد یه چئو. 16 00:02:49.960 --> 00:02:50.880 ‫استاد یه چئو کجاست؟ 17 00:02:50.960 --> 00:02:51.840 ‫- بهمون بگید ‫اون کجاست؟ 18 00:02:51.920 --> 00:02:52.800 ‫همین الان... 19 00:02:55.200 --> 00:02:56.360 ‫- از این سمت رفت ‫بریم ! 20 00:03:05.080 --> 00:03:06.440 ‫هر حرکت ناخواسته ای، 21 00:03:07.960 --> 00:03:08.880 ‫برای... 22 00:03:09.920 --> 00:03:10.880 ‫بازگشت دوباره ست. 23 00:03:21.200 --> 00:03:22.360 ‫یعنی یه چئو برگشته! 24 00:03:23.680 --> 00:03:24.520 ‫یه شئو. 25 00:03:26.960 --> 00:03:28.520 ‫اسمت شبیه اسم استاده. 26 00:03:28.840 --> 00:03:30.120 ‫از مدیریت کامپیوتر چیزی بلدی؟ 27 00:03:31.800 --> 00:03:32.640 ‫نه. 28 00:03:32.720 --> 00:03:33.880 ‫پس تو چی بلدی؟ 29 00:03:34.720 --> 00:03:35.560 ‫من بلدم... 30 00:03:38.400 --> 00:03:39.280 ‫بازی های گلوری رو انجام بدم. 31 00:03:41.560 --> 00:03:44.400 ‫من و یه چئو با هم وارد دنیای گلوری شدیم. 32 00:03:44.800 --> 00:03:47.440 ‫با اینکه جایگزینی ناموفق بود ‫چرا اینکارو کردین؟، 33 00:03:47.760 --> 00:03:49.320 ‫دقیقا. چرا؟ 34 00:03:49.840 --> 00:03:50.960 ‫یه چئو خودش از پسش برمیومد. 35 00:03:51.120 --> 00:03:52.920 ‫- چرا سان شیانگ رو جایگزینش کردین؟ ‫چرا؟ 36 00:03:53.440 --> 00:03:54.480 ‫:جوابتون اینه 37 00:03:55.080 --> 00:03:56.640 ‫یه چئو بازنشسته شده ‫.خودش تصمیم گرفت که بازنشست بشه، 38 00:03:56.720 --> 00:03:59.040 ‫به خاطر همین سان شیانگ رو جایگزین کردیم. 39 00:04:00.360 --> 00:04:02.360 ‫این تصمیم خودش بود. 40 00:04:03.680 --> 00:04:04.800 ‫یه لیوان تبدیل به گلدون شده. 41 00:04:05.240 --> 00:04:07.240 ‫منم یه مسیر جدید رو شروع کردم. 42 00:04:07.880 --> 00:04:10.760 ‫یه شئو... یه چئو؟! 43 00:04:17.560 --> 00:04:18.800 ‫اون واقعا یه چئوئه. 44 00:04:36.960 --> 00:04:38.200 ‫اون واقعا برگشته. 45 00:04:39.920 --> 00:04:43.160 ‫چه یه شئو باشه، چه یه چئو... 46 00:04:44.360 --> 00:04:45.200 ‫فرقی نمیکنه. 47 00:04:46.960 --> 00:04:50.360 ‫چه رفته باشه، چه برگشته باشه، 48 00:04:51.200 --> 00:04:52.640 ‫بازم هیچ فرقی نمیکنه. 49 00:04:53.800 --> 00:04:57.680 ‫چیزی که مهمه اینه که اون همیشه کنارت بوده. 50 00:05:03.240 --> 00:05:04.560 ‫اصلا انتظار نداشتم یه چئو برگرده. 51 00:05:04.640 --> 00:05:05.560 ‫کارش مثل قبل عالی بود. 52 00:05:05.640 --> 00:05:07.080 ‫- مثل اونموقع که ده تا بازی رو پشت سر هم بُرد ‫دقیقا . 53 00:05:15.200 --> 00:05:16.320 ‫رقیبمون برگشته. 54 00:05:16.680 --> 00:05:17.880 ‫بریم دخلشو بیاریم. 55 00:05:18.280 --> 00:05:19.720 ‫هیشکی ازش نمیترسه. 56 00:05:19.960 --> 00:05:20.840 ‫سال دیگه می بینمت. 57 00:05:27.920 --> 00:05:28.800 ‫تانگ رو صبر کن. 58 00:05:29.200 --> 00:05:30.040 ‫چی شده؟ 59 00:05:49.480 --> 00:05:50.600 ‫گوگو، چیکار میکنی... 60 00:05:56.560 --> 00:05:58.960 ‫میخوام گذشته رو دور بریزم. 61 00:06:01.080 --> 00:06:04.400 ‫و با استاد به اوج برسم. 62 00:06:07.320 --> 00:06:09.960 ‫"اسم تیممون هم میذارم "ژان موژیو. 63 00:06:11.960 --> 00:06:15.720 ‫حالا واسه به اوج رسیدن نقشه ات چیه؟ 64 00:06:19.320 --> 00:06:20.280 ‫برمیگردیم به هتل. 65 00:06:21.400 --> 00:06:23.160 ‫و من دوباره شروع میکنم به شناختنِ استاد. 66 00:06:29.240 --> 00:06:31.680 ‫چرا توی سالن نموندی تا بیشتر ‫از تشویق تماشاچی ها لذت ببری؟ 67 00:06:33.280 --> 00:06:34.160 ‫این بیرون سرده. 68 00:06:34.720 --> 00:06:36.000 ‫یه وقت سرما میخوری. 69 00:06:36.960 --> 00:06:38.280 ‫کی گفته حالا منتظر تو بودم؟ 70 00:06:38.720 --> 00:06:39.960 ‫اومدم اینجا تا ببینم... 71 00:06:40.800 --> 00:06:42.640 ‫چجوری میخوای بابت اون سه تا بلیط ازم تشکر کنی. 72 00:06:44.360 --> 00:06:45.640 ‫تو بهم سه تا بلیط هدیه دادی. 73 00:06:46.200 --> 00:06:47.200 ‫حالا به جاش ازم چی میخوای؟ 74 00:06:50.280 --> 00:06:51.120 ‫همون همیشگی. 75 00:06:54.200 --> 00:06:55.440 ‫ولی هوا خیلی سرده. 76 00:06:56.680 --> 00:06:57.800 ‫چه بهتر. 77 00:06:58.040 --> 00:06:58.920 ‫من بستنی رو آروم آروم میخورم. 78 00:06:59.000 --> 00:06:59.880 ‫اینجوری دیگه آب نمیشه. 79 00:07:04.880 --> 00:07:05.760 ‫- سلام ‫سلام ! 80 00:07:05.840 --> 00:07:07.640 ‫من از این، از این و از این میخوام. 81 00:07:22.080 --> 00:07:22.920 ‫خانم. 82 00:07:23.520 --> 00:07:24.520 ‫یه چیز دیگه هم میخوام. 83 00:07:39.560 --> 00:07:40.440 ‫ببینم... 84 00:07:41.040 --> 00:07:42.480 ‫چرا لباس خرس قهوه ای رو پوشیدی؟ 85 00:07:43.320 --> 00:07:44.400 ‫صاحبش براش کار پیش اومد. 86 00:07:44.640 --> 00:07:46.160 ‫ازم خواست کمکش کنم. 87 00:07:48.040 --> 00:07:49.040 ‫یه کار پاره وقت پنج دقیقه ای. 88 00:07:49.240 --> 00:07:50.120 ‫کدومشو میخوای؟ 89 00:07:51.560 --> 00:07:53.240 ‫بادکنک ها فقط به درد بچه ها میخورن. 90 00:07:54.720 --> 00:07:55.560 ‫بستنی چی؟ 91 00:07:57.680 --> 00:07:59.880 ‫بستنی حال منو خوب میکنه. 92 00:08:01.200 --> 00:08:02.440 ‫تو هم یکم بخور. 93 00:08:03.560 --> 00:08:06.520 ‫این اولین بستنی که میخوای توی زندگی جدیدت بخوری. 94 00:08:23.200 --> 00:08:24.080 ‫فرار کن! 95 00:08:30.160 --> 00:08:31.760 ‫همیشه بعد از دردسر درست کردن فرار میکنی؟ 96 00:08:32.720 --> 00:08:33.600 ‫خب که چی؟ 97 00:08:37.480 --> 00:08:38.320 ‫ببینم... 98 00:08:38.400 --> 00:08:39.880 ‫دردسر درست کردن خیلی کیف میده، مگه نه؟ 99 00:08:41.400 --> 00:08:42.280 ‫ببینم، اینم کیف میده؟ 100 00:08:44.480 --> 00:08:46.080 ‫من همه اون بادکنک ها رو خریده بودم. 101 00:08:49.400 --> 00:08:51.080 ‫همه اون بادکنک ها رو خریدی که اذیتم کنی؟ 102 00:08:51.560 --> 00:08:52.640 ‫بهت که گفتم. 103 00:08:52.920 --> 00:08:54.920 ‫بادکنک ها فقط به درد بچه ها میخورن. 104 00:08:56.960 --> 00:08:58.480 ‫اذیت کردن من بهت کیف میده؟ 105 00:09:01.560 --> 00:09:02.960 ‫چرا هنوز بستنیت رو نخوردی؟ 106 00:09:03.840 --> 00:09:04.720 ‫تو میخوای؟ 107 00:09:05.520 --> 00:09:07.360 ‫- اگه نمیخوری، بدش به من ‫بیا بگیرش ! 108 00:09:08.120 --> 00:09:08.960 ‫بدو! 109 00:09:09.560 --> 00:09:10.440 ‫وایسا! 110 00:09:37.040 --> 00:09:38.400 ‫گوگو، داری چیکار میکنی؟ 111 00:09:41.120 --> 00:09:43.200 ‫استاد خیلی وقته که توی اتاقشه. 112 00:09:44.480 --> 00:09:45.800 ‫یعنی داره چیکار میکنه؟ 113 00:09:47.360 --> 00:09:49.360 ‫خب اگه خیلی کنجکاوی، برو در بزن. 114 00:09:51.840 --> 00:09:53.240 ‫زشته بابا. 115 00:09:54.400 --> 00:09:55.560 ‫رئیس میره به دیدن کارمندش. 116 00:09:55.640 --> 00:09:56.720 ‫این کجاش زشته؟ 117 00:09:57.440 --> 00:09:58.280 ‫برو. 118 00:10:01.720 --> 00:10:02.560 ‫این شد یه حرفی. 119 00:10:03.200 --> 00:10:04.080 ‫من میرم. 120 00:10:06.760 --> 00:10:08.040 ‫از امروز، 121 00:10:08.520 --> 00:10:10.400 ‫- تو مدیر شبکه ای ‫چشم . 122 00:10:10.760 --> 00:10:12.120 ‫تمیزکاری وظیفه ی توئه. 123 00:10:12.800 --> 00:10:14.640 ‫کارهای سنگین هم به عهده توئه، فهمیدی؟ 124 00:10:16.440 --> 00:10:17.840 ‫غذا و جای خواب بهت میدم. 125 00:10:18.120 --> 00:10:19.880 ‫ولی هیچ حقوقی بهت نمیدم. 126 00:10:23.960 --> 00:10:25.920 ‫چرا آخه بهش حقوق ندادم؟ 127 00:10:27.640 --> 00:10:29.520 ‫خیلی براش بدجنس بازی درآوردم. 128 00:10:30.200 --> 00:10:32.200 ‫ناسلامتی اون استاده. 129 00:10:32.480 --> 00:10:34.680 ‫چطور تونستم مثل یه آشغال باهاش رفتار کنم؟ 130 00:10:34.920 --> 00:10:37.040 ‫حتی وقتی نمیتونست ‫یه لامپ رو عوض کنه، دعواش میکردم. 131 00:10:37.120 --> 00:10:38.200 ‫فکر میکردم خیلی بی عرضه ست. 132 00:10:41.360 --> 00:10:43.320 ‫آخه چطور ممکنه بی عرضه باشه؟ 133 00:10:45.080 --> 00:10:47.120 ‫ببین آخه چقدر نازه! 134 00:10:49.520 --> 00:10:52.200 ‫یعنی دیگه هیچوقت یه چئو رو نمی بینم؟ 135 00:10:54.640 --> 00:10:57.160 ‫نباید هیچوقت خودتو دست کم بگیری. 136 00:11:02.640 --> 00:11:03.880 ‫استاد راست میگفت. 137 00:11:04.520 --> 00:11:05.760 ‫من نباید هیچوقت خودمو دست کم بگیرم. 138 00:11:09.960 --> 00:11:12.880 ‫من خیلی وقته که از نزدیک می دیدمش. 139 00:11:12.960 --> 00:11:14.520 ‫اونم خیلی مراقبم بود. 140 00:11:14.600 --> 00:11:16.000 ‫ولی من هیچی نمیدونستم. 141 00:11:18.880 --> 00:11:24.160 ‫تانگ رو، بنظرت این از خوش شانسی منه؟ 142 00:11:25.520 --> 00:11:28.440 ‫فکر نکنم به خوش شانسی ربطی داشته باشه. 143 00:11:30.800 --> 00:11:31.680 ‫شبیه یه جور مجازاته. 144 00:11:33.200 --> 00:11:35.800 ‫بنظرم این سزای نادونیِ توئه 145 00:11:35.880 --> 00:11:39.120 ‫اینکه استاد اینجا بوده ‫ولی تو از هیچی خبر نداشتی. 146 00:11:40.720 --> 00:11:41.880 ‫- رئیس ‫هان؟ 147 00:11:42.040 --> 00:11:43.280 ‫پوستر خوبی رو انتخاب کردی. 148 00:11:44.320 --> 00:11:45.240 ‫خیلی منحصر به فرد و قشنگه. 149 00:11:45.440 --> 00:11:46.760 ‫سایز مقواش هم عالیه. 150 00:11:46.960 --> 00:11:48.280 ‫حتی از خودِ یه چئو هم بلندتره. 151 00:11:48.880 --> 00:11:50.040 ‫فیلمش هم فوق العاده بود. 152 00:11:51.560 --> 00:11:52.960 ‫فقط چرا دقیق تر نیست؟ 153 00:11:53.560 --> 00:11:55.000 ‫بیا رمز شبکه رو هم عوض کنیم. 154 00:11:55.400 --> 00:11:59.840 ‫چطوره بذاریم " یه چئو خوشتیپ و شکست ناپذیره"؟ 155 00:12:03.960 --> 00:12:06.680 ‫"یه چئو خوشتیپ و شکست ناپذیره". 156 00:12:08.880 --> 00:12:10.040 ‫بنظر من که عالیه. 157 00:12:10.920 --> 00:12:13.320 ‫احساس میکنم کافی نتم ‫خیلی داره پیشرفت میکنه. 158 00:12:14.680 --> 00:12:16.960 ‫راستش من داشتم شوخی میکردم. 159 00:12:17.600 --> 00:12:19.960 ‫بهش میگن کنایه ای حرف زدن. 160 00:12:20.520 --> 00:12:24.080 ‫کنایه ای حرف زدن؟ استاد داشت منو مسخره میکرد. 161 00:12:26.120 --> 00:12:29.760 ‫آخه چرا انقدر بهش سخت گرفتم؟ 162 00:12:30.200 --> 00:12:33.040 ‫من اونو به عنوان یه طرفدار، از صمیم قلبم دوسش داشتم ‫.درحالی که به عنوان یه رئیس، همه ش بهش سخت میگرفتم، 163 00:12:34.120 --> 00:12:36.760 ‫ببین چه سریع حالم از این رو به اون رو شد! 164 00:12:38.520 --> 00:12:40.960 ‫تانگ رو، تو بگو چیکار کنم؟ 165 00:12:41.440 --> 00:12:42.880 ‫نکنه یوقت استاد بذاره بره؟ 166 00:12:43.640 --> 00:12:45.800 ‫اگه امروز نرفت، ولی فردا بره چی؟ 167 00:12:46.080 --> 00:12:48.560 ‫اگه فردا نرفت، ولی پس فردا بره چی؟ 168 00:12:50.280 --> 00:12:51.280 ‫سمت راست، توی اتاق دومیه. 169 00:12:51.360 --> 00:12:52.480 ‫یا همین الان برو اونجا و بدزدش! 170 00:12:52.560 --> 00:12:54.920 ‫یا انقدر پشت در اتاقش ‫منتظر بمون تا در رو باز کنه. 171 00:13:00.800 --> 00:13:01.680 ‫صبرکن. 172 00:13:04.760 --> 00:13:06.280 ‫آدم ربایی فکر خوبی نیست. 173 00:13:06.800 --> 00:13:08.200 ‫باعث میشه خیلی خام به نظر بیام. 174 00:13:11.520 --> 00:13:13.120 ‫ولی آخه منتظر موندن هم فکر خوبی نیست. 175 00:13:13.880 --> 00:13:15.000 ‫باعث میشه احمق به نظر بیام. 176 00:13:16.440 --> 00:13:18.240 ‫خب میخوای چیکار کنی؟ 177 00:13:30.840 --> 00:13:31.920 ‫یه صدایی میشنوم. 178 00:13:36.560 --> 00:13:37.800 ‫داره یه چیزایی رو پرت میکنه. 179 00:13:39.120 --> 00:13:40.400 ‫اون عصبانیه؟ 180 00:13:43.720 --> 00:13:44.640 ‫صدای بستن درِ کمدش بود. 181 00:13:46.880 --> 00:13:47.720 ‫داره میاد. 182 00:13:51.120 --> 00:13:51.960 ‫رئیس. 183 00:13:54.840 --> 00:13:55.720 ‫داشتی چیکار میکردی؟ 184 00:14:05.200 --> 00:14:07.200 ‫رئیس، میشه لطفا بری کنار؟ 185 00:14:08.200 --> 00:14:09.120 ‫سر راهم ایستادی. 186 00:14:17.000 --> 00:14:17.840 ‫بفرمایید. 187 00:14:18.960 --> 00:14:19.880 ‫حالت خوبه؟ 188 00:14:21.680 --> 00:14:22.560 ‫بله. 189 00:14:29.240 --> 00:14:30.080 ‫واقعا خوبی؟ 190 00:14:32.160 --> 00:14:33.200 ‫بله. 191 00:14:41.200 --> 00:14:43.000 ‫اون الان بهم لبخند زد؟ 192 00:14:45.640 --> 00:14:47.240 ‫- واقعا؟ ‫آره . 193 00:14:49.280 --> 00:14:51.120 ‫ولی لبخندش تلخ بود. 194 00:14:53.320 --> 00:14:55.640 ‫یعنی میخواد از پیشم بره؟ 195 00:15:00.640 --> 00:15:04.000 ‫شاید موقع کار یکم سخت گیر باشم ‫.ولی مواقع دیگه اصلا اینجوری نیستم، 196 00:15:06.440 --> 00:15:07.400 ‫تانگ رو! تانگ رو! 197 00:15:07.800 --> 00:15:09.040 ‫برگرد اینجا! تانگ رو! 198 00:15:10.960 --> 00:15:11.840 ‫چرا در زدی؟ 199 00:15:15.440 --> 00:15:16.320 ‫چیزی لازم داری؟ 200 00:15:17.560 --> 00:15:18.880 ‫شاید لازم داشته باشم، شایدم نه. 201 00:15:19.320 --> 00:15:20.320 ‫بستگی داره تو چی جواب بدی. 202 00:15:20.720 --> 00:15:22.040 ‫میتونی بپرسی، میتونی نپرسی. 203 00:15:22.880 --> 00:15:23.840 ‫بستگی داره چی بخوای بپرسی. 204 00:15:28.240 --> 00:15:29.080 ‫نوشیدنی چی میخوری؟ 205 00:15:31.360 --> 00:15:32.200 ‫هر چی باشه. 206 00:15:34.440 --> 00:15:35.320 ‫چای هست. 207 00:15:37.440 --> 00:15:39.040 ‫تکنیک اژدهای هوشیارت فوق العاده بود. 208 00:15:39.520 --> 00:15:41.320 ‫چرا توی راهنمای تکنیک هایی که بهم دادی، نبود؟ 209 00:15:41.680 --> 00:15:43.560 ‫یعنی اگه من بهت ندم ، نمیتونی یاد بگیری؟ 210 00:15:44.840 --> 00:15:45.720 ‫منظورم این نبود. 211 00:15:46.280 --> 00:15:47.400 ‫هروقت بخوام میتونم از بقیه بدزدمش. 212 00:15:52.440 --> 00:15:53.440 ‫بدزدی؟ 213 00:15:55.800 --> 00:15:57.840 ‫تو برای مهارت های دزدی که داری ارزش قائلی. 214 00:15:58.720 --> 00:15:59.560 ‫مگه نه؟ 215 00:16:06.280 --> 00:16:07.120 ‫خب... 216 00:16:08.280 --> 00:16:12.200 ‫تو هم برای اسم دزدی که داری ارزش قائلی، مگه نه؟ 217 00:16:14.440 --> 00:16:15.680 ‫من برای حقوقم ارزش بیشتری قائلم. 218 00:16:16.960 --> 00:16:19.280 ‫لطفا از رئیس بپرس، ببین کی حقوق منو میده. 219 00:16:21.400 --> 00:16:22.560 ‫مگه گوگو بهت نگفته؟ 220 00:16:23.040 --> 00:16:24.560 ‫اون هیچوقت حقوقمون رو سر ماه نمیده. 221 00:16:25.120 --> 00:16:26.280 ‫قراردادمون ده ساله ست. 222 00:16:26.360 --> 00:16:27.800 ‫حقوق و دستمزدمون رو هم هر شش ماه یه بار میده. 223 00:16:32.680 --> 00:16:35.360 ‫انگار با اون قرارداد خودمو فروختم. 224 00:16:37.520 --> 00:16:38.400 ‫میخوای قرارداد رو بهم بزنی؟ 225 00:16:39.280 --> 00:16:40.240 ‫اون قرارداد یعنی... 226 00:16:41.320 --> 00:16:44.360 ‫اگه خودمم بخوام، نمیتونم برم. 227 00:16:47.960 --> 00:16:48.840 ‫دیگه استراحت کن. 228 00:16:58.880 --> 00:16:59.720 ‫همه رو شنیدی؟ 229 00:17:01.120 --> 00:17:01.960 ‫حالا برو بخواب. 230 00:17:03.520 --> 00:17:05.040 ‫منظورش از اینکه گفت اگه خودشم بخواد، 231 00:17:05.240 --> 00:17:06.080 ‫نمیتونه بره، چی بود؟ 232 00:17:08.400 --> 00:17:09.760 ‫یعنی دلش میخواد بره؟ 233 00:17:10.480 --> 00:17:11.280 ‫یا اینکه نمیتونه بره؟ 234 00:17:12.040 --> 00:17:12.880 ‫صبر کن. 235 00:17:12.960 --> 00:17:15.440 ‫حالا میخواد بره یا نه؟ 236 00:17:57.400 --> 00:17:58.280 ‫میذارمش اینجا. 237 00:18:06.840 --> 00:18:07.680 ‫گوگو. 238 00:18:09.240 --> 00:18:10.560 ‫چی تو سرته؟ 239 00:18:14.280 --> 00:18:17.960 ‫کیفش رو نگه دارم، انگار خودشو نگه داشتم. 240 00:18:21.600 --> 00:18:22.680 ‫- خانم؟ ‫بله؟ 241 00:18:22.800 --> 00:18:24.240 ‫راستش، این صندلی منه. 242 00:18:27.480 --> 00:18:29.280 ‫- ما باهم دوستیم. داشتیم حرف میزدیم ‫دوستین؟ 243 00:18:29.360 --> 00:18:30.560 ‫- بله ‫اشکالی نداره. همونجا بشین . 244 00:18:30.720 --> 00:18:31.760 ‫- ببخشید ‫اشکالی نداره . 245 00:18:36.880 --> 00:18:39.440 ‫خوشتیپ، بنظرم آشنا میای. 246 00:18:40.080 --> 00:18:40.920 ‫میشناسمت؟ 247 00:18:41.840 --> 00:18:42.720 ‫حالا یادم اومد. 248 00:18:43.640 --> 00:18:45.960 ‫شبیه اونایی هستی که ورزش الکترونیک میکنن. 249 00:18:48.280 --> 00:18:49.160 ‫واقعا؟ 250 00:18:49.520 --> 00:18:50.400 ‫خیلی ها بهم میگن. 251 00:18:50.480 --> 00:18:51.360 ‫دیدی؟ 252 00:18:51.440 --> 00:18:52.520 ‫آقا، ما حرف زدنمون تموم شد. 253 00:18:52.600 --> 00:18:53.640 ‫یه لحظه صبر کن. ببینم تو... 254 00:18:53.720 --> 00:18:55.080 ‫حالا میتونی برگردی سرجای خودت. 255 00:18:55.240 --> 00:18:56.120 ‫ترابلین ریِن. 256 00:18:56.680 --> 00:18:57.560 ‫دقیقا. 257 00:18:58.840 --> 00:18:59.680 ‫دیدی درست گفتم؟ 258 00:19:00.400 --> 00:19:01.480 ‫اون خیلی شبیهشه. 259 00:19:02.400 --> 00:19:03.280 ‫خیلی شبیهشه. 260 00:19:15.560 --> 00:19:17.960 ‫اگه اشتباه نکنم ‫فکر میکنم یک ماه از زمانِ، 261 00:19:18.040 --> 00:19:19.640 ‫بازنشستگی یه چئو میگذره. 262 00:19:19.920 --> 00:19:21.360 ‫خیلی از طرفدارها کنجکاون بدونن 263 00:19:21.640 --> 00:19:24.240 ‫ایشون توی این یک ماه چیکار کردن. 264 00:19:24.480 --> 00:19:27.760 ‫اگه من جای ایشون بودم ‫،بعد از هفت سال بازی حرفه ای، 265 00:19:27.840 --> 00:19:29.360 ‫و رقابت در دنیای گلوری، 266 00:19:29.440 --> 00:19:30.760 ‫یه تعطیلات طولانی میرفتم. 267 00:19:31.320 --> 00:19:34.160 ‫میرفتم به یه جزیره ‫دورافتاده و از آفتاب و ساحل، 268 00:19:34.240 --> 00:19:35.720 ‫- موج های دریا و مناظرش لذت میبردم ‫رئیس . 269 00:19:35.800 --> 00:19:37.400 ‫رئیس. 270 00:19:37.480 --> 00:19:42.000 ‫اون کمربند ایمنیِ منه. 271 00:19:42.080 --> 00:19:44.800 ‫استاد یه چئو مهارت های منحصر به فردی داره ‫."مثل مهارت "اژدهای هوشیار، 272 00:19:45.080 --> 00:19:46.960 ‫این چیزی نیست که مردم ازش انتظار دارن. 273 00:19:47.160 --> 00:19:50.880 ‫بله. حالا بریم ببینیم بازیکن های ‫تیم های دیگه نظرشون چیه. 274 00:19:53.520 --> 00:19:54.400 ‫نظر خاصی نداریم. 275 00:19:55.480 --> 00:19:57.760 ‫کاپیتان ما نمیدونه توی ‫مسابقه ستارگان چه اتفاقی برای 276 00:19:57.840 --> 00:19:58.680 ‫یه چئو افتاد. 277 00:19:58.760 --> 00:20:00.240 ‫ولی اگه قصد بازگشت به لیگ رو داشته باشه، 278 00:20:00.320 --> 00:20:01.440 ‫ما قطعا ازش حمایت میکنیم. 279 00:20:01.520 --> 00:20:02.440 ‫به نظر من... 280 00:20:02.600 --> 00:20:04.960 ‫ما نمیدونیم بین جیا شی و یه چئو چه اتفاقی افتاده، 281 00:20:05.120 --> 00:20:05.960 ‫ولی به عنوان دوستانش، 282 00:20:06.320 --> 00:20:09.160 ‫ما مطمئنیم که برای کاری که ‫انجام داده، دلایلی هم داره. 283 00:20:09.240 --> 00:20:11.560 ‫هر بازیکن حرفه ای مهارت های خاص خودش رو داره. 284 00:20:11.960 --> 00:20:13.680 ‫نکته مهم اینه که چه کسی اونا رو اجرا کنه. 285 00:20:14.960 --> 00:20:17.120 ‫شیائو لو، شما در مسابقه آخر هفته ی ستارگان 286 00:20:17.200 --> 00:20:19.080 ‫به عنوان مجری در برنامه زنده دعوت شدین. 287 00:20:19.480 --> 00:20:21.040 ‫خبر خاصی در این مورد دارید که با ما درمیون بذارید؟ 288 00:20:21.120 --> 00:20:22.840 ‫خیر. راستش من خودم هم غافلگیر شدم. 289 00:20:23.080 --> 00:20:26.880 ‫تیم سامسارا برنامه ریزی کرده بودن تا ‫یه چئو رو به صورت کاملا خصوصی 290 00:20:26.960 --> 00:20:28.440 ‫به برنامه زنده دعوت کنن. 291 00:20:28.640 --> 00:20:30.320 ‫ولی بعد از بازنشستگی استاد، 292 00:20:30.640 --> 00:20:32.880 ‫همه راه های ارتباطی باهاش هم قطع شده. 293 00:20:32.960 --> 00:20:35.560 ‫نمیتونیم باهاش تماس بگیریم تا دعوتش کنیم. 294 00:20:35.800 --> 00:20:37.560 ‫ولی من واقعا نگرانم. 295 00:20:37.760 --> 00:20:41.160 ‫چرا استاد یه چئو ‫انقدر ناگهانی اعلام بازنشستگی کرد؟ 296 00:20:41.360 --> 00:20:44.280 ‫قبلا تیم جیا شی دلیل ‫بازنشستگی یه چئو رو اعلام کرده بود. 297 00:20:44.360 --> 00:20:46.040 ‫گفته بودن دلیلش تضعیف وضعیت ذهنیش بوده. 298 00:20:46.120 --> 00:20:47.560 ‫واسه همین تصمیم گرفته در پشت صحنه حضور داشته باشه. 299 00:20:47.640 --> 00:20:50.200 ‫از اونجایی که هنوز تکنیک ‫اژدهای هوشیار رو خوب اجرا میکنه، 300 00:20:50.520 --> 00:20:53.240 ‫پس بنظرم "تضعیف وضعیت ذهنی" دلیل درستی نیست. 301 00:20:53.520 --> 00:20:55.640 ‫با این حرفتون مور مورم شد. 302 00:20:55.760 --> 00:20:57.800 ‫ما هیچ اطلاعات دقیقی نداریم. 303 00:20:57.880 --> 00:20:59.240 ‫:ولی تنها چیزی که میدونیم اینه 304 00:20:59.400 --> 00:21:03.320 ‫هیچکدوم از رسانه ها برای مصاحبه ‫نمیتونن با تیم جیا شی ارتباط برقرار کنن. 305 00:21:03.560 --> 00:21:04.400 ‫اصلا معلوم نیست چخبره؟ 306 00:21:04.600 --> 00:21:06.320 ‫بهتره منتظر خبرهای دست اول بمونیم. 307 00:21:06.640 --> 00:21:07.720 ‫همه ش مزخرفه. 308 00:21:08.920 --> 00:21:10.160 ‫میگه بدنش مور مورش شد؟ 309 00:21:10.560 --> 00:21:11.640 ‫ولی من قلبم از جا کنده شد. 310 00:21:12.760 --> 00:21:14.720 ‫اول که جیا شی، استاد یه چئو رو انداخت بیرون، 311 00:21:15.160 --> 00:21:17.280 ‫بعدشم که به جاش سان شیانگِ تازه کار رو آورد. 312 00:21:17.600 --> 00:21:18.480 ‫آخه چخبره؟ 313 00:21:19.080 --> 00:21:20.640 ‫سان شینگ هم خیلی اهل رقابته. 314 00:21:20.720 --> 00:21:21.800 ‫- ..بعد از اون همه ‫صبر کن، صبر کن ... 315 00:21:21.880 --> 00:21:23.360 ‫بنظرت این اتفاقیه؟ 316 00:21:24.400 --> 00:21:25.560 ‫که یه تازه کار انقدر راحت بشه جایگزین استاد؟ 317 00:21:25.640 --> 00:21:28.440 ‫جیا شی حتما مخفیانه داره یه کارایی میکنه. 318 00:21:29.120 --> 00:21:31.160 ‫اون اوایل، توی تیم یو یون بوده ‫ولی عملکرد خوبی نداشتن. 319 00:21:31.520 --> 00:21:33.400 ‫با اومدن به جیاشی آینده ش رو تضمین کرده. 320 00:21:33.480 --> 00:21:35.160 ‫لعنتی! یه استعداد جدیده. 321 00:21:35.960 --> 00:21:38.920 ‫مهم نیست که چقدر اهل رقابته ‫.از نظر من اون هنوزم یه تازه کاره، 322 00:21:39.880 --> 00:21:41.480 ‫چطور میشه با استاد یه چئو مقایسه اش کرد؟ 323 00:21:41.680 --> 00:21:42.560 ‫خودتم که شاهد بودی. 324 00:21:42.800 --> 00:21:44.120 ‫اون با اکانت استاد یه چئو وارد بازی شد. 325 00:21:44.200 --> 00:21:45.040 ‫بنظرت میتونه از عهده اش بر بیاد؟ 326 00:21:45.120 --> 00:21:47.520 ‫اون از اِسموک اِلون شکست خورد، درسته؟ 327 00:21:48.480 --> 00:21:50.120 ‫- تو هم یه تازه کاری، درسته؟ ‫آره . 328 00:21:50.400 --> 00:21:51.840 ‫- تازه مصاحبه کردن رو شروع کردی؟ ‫آره . 329 00:21:52.160 --> 00:21:54.040 ‫وقتی به اندازه کافی توی این کار باشی ‫.خودت میفهمی، 330 00:21:54.320 --> 00:21:56.040 ‫همیشه وقتی بازنشسته ها دارن ‫گریه میکنن، تازه کارها بهشون میخندن. 331 00:21:56.360 --> 00:21:57.240 ‫این یه چیز عادیه. 332 00:21:58.960 --> 00:22:00.080 ‫من فقط به استاد خودم باور دارم. 333 00:22:00.800 --> 00:22:01.640 ‫باور داشته باش تا جونت دربیاد. 334 00:22:03.640 --> 00:22:04.640 ‫اونجا رو ببینید! 335 00:22:07.360 --> 00:22:08.240 ‫اونا برگشتن! 336 00:22:08.720 --> 00:22:09.880 ‫عجله کنید! برید دنبالشون! 337 00:22:11.160 --> 00:22:12.720 ‫من مراقب استاد هستم! 338 00:22:15.080 --> 00:22:16.000 ‫هی! عجله کن! 339 00:22:17.880 --> 00:22:20.040 ‫نزدیک نشید! 340 00:22:21.440 --> 00:22:22.320 ‫نزدیک نشید! 341 00:22:25.680 --> 00:22:28.360 ‫اون استادی نیست که اونا منتظرش بودن. 342 00:22:29.040 --> 00:22:30.520 ‫- هان؟ ‫گوگو . 343 00:22:31.400 --> 00:22:33.080 ‫تو خیلی تند رفتی. 344 00:22:33.360 --> 00:22:35.400 ‫- قضیه چی بود؟ ‫منم نفهمیدم . 345 00:22:41.480 --> 00:22:42.400 ‫رئیس. 346 00:22:45.400 --> 00:22:46.480 ‫تو موهامو خراب کردی. 347 00:22:55.720 --> 00:22:56.760 ‫یه چئو... 348 00:22:57.760 --> 00:22:59.240 ‫تو کارت عالی بود. 349 00:23:19.040 --> 00:23:20.120 ‫آقای تائو! آقای تائو! 350 00:23:20.560 --> 00:23:21.760 ‫لطفا شیشه رو بدید پایین! خواهش میکنم! 351 00:23:21.840 --> 00:23:23.080 ‫آقای تائو! 352 00:23:23.160 --> 00:23:25.680 ‫یه چئو تونست توی مسابقه ستارگانِ دیروز ‫تکنیک اژدهای هوشیار رو اجرا کنه. 353 00:23:25.760 --> 00:23:27.280 ‫ولی شما گفته بودید که ‫دچار تضعیف وضعیت ذهنی شده. 354 00:23:27.360 --> 00:23:29.400 ‫اگه اینطور نیست، پس چرا بازنشسته شده؟ 355 00:23:29.680 --> 00:23:31.480 ‫کاپیتان سان، شما به عنوان ‫صاحب اکانت برگ پاییزی، 356 00:23:31.560 --> 00:23:33.320 ‫مهارت اجرای تکنیک اژدهای هوشیار رو ندارید. 357 00:23:33.400 --> 00:23:34.760 ‫آیا بنظرتون از شرایط لازم برخوردار نیستید؟ 358 00:23:34.840 --> 00:23:36.000 ‫کاپیتان سان، آیا توضیح در این مورد دارید؟ 359 00:23:36.120 --> 00:23:37.000 ‫کاپیتان سان، شما... 360 00:23:37.400 --> 00:23:39.000 ‫- کی همچین سوالی کرد؟ جرات داری دوباره بپرس ‫خفه شو ! 361 00:23:39.080 --> 00:23:40.160 ‫مراقب باش! 362 00:23:41.080 --> 00:23:42.000 ‫ممنون از توجهتون. 363 00:23:42.320 --> 00:23:43.600 ‫به زودی یک کنفرانس خبری برگزار خواهیم کرد. 364 00:23:43.760 --> 00:23:45.000 ‫همه تون میتونید تشریف بیارید. 365 00:23:45.080 --> 00:23:46.320 ‫ممنون. ممنون ‫.راه بیوفت. 366 00:23:47.400 --> 00:23:50.480 ‫نرید. لطفا به سوالاتمون پاسخ بدید. 367 00:23:59.920 --> 00:24:02.840 ‫رئیس، هنوز کتاب های تمرینی که ‫روی میزتونه رو لازم داری؟ 368 00:24:08.480 --> 00:24:09.760 ‫یعنی انقدر ترسناکه؟ 369 00:24:17.520 --> 00:24:18.680 ‫تکنیک اژدهای هوشیار! 370 00:24:18.880 --> 00:24:20.600 ‫هان یانرو با موفقیت 371 00:24:20.680 --> 00:24:23.760 ‫تکنیک مخصوص یه چئو ‫!یعنی "اژدهای هوشیار" رو اجرا کرد، 372 00:24:23.840 --> 00:24:26.160 ‫دیده شدنِ تکنیک اژدهای هوشیار ‫احساسات مردم رو برانگیخته کرد. 373 00:24:26.240 --> 00:24:28.960 ‫بازیکن های دیگه میگن ‫یه چئو رو حمایت میکنن تا برگرده. 374 00:24:29.400 --> 00:24:31.280 ‫تکنیک اژدهای هوشیار، همچنان داغ ترین خبر این روزهاست. 375 00:24:31.400 --> 00:24:33.280 ‫امروز، خیلی از خبرنگارها به ساختمان جیا شی رفتن. 376 00:24:33.520 --> 00:24:34.400 ‫می بینی؟ 377 00:24:35.240 --> 00:24:37.360 ‫همه رسانه ها روی جیا شی تمرکز کردن. 378 00:24:39.360 --> 00:24:41.480 ‫بعد از سه تا قهرمانی پشت سر هم، 379 00:24:42.600 --> 00:24:44.320 ‫یه همچین جمعیتی رو ندیده بودم. 380 00:24:47.840 --> 00:24:50.240 ‫لازم نیست نگران رسانه ها باشید. 381 00:24:50.840 --> 00:24:52.640 ‫یه نفر رو از روابط عمومی فرستادم بره سراغشون. 382 00:24:52.720 --> 00:24:54.600 ‫خبرنگارها خیلی پشت در نمی مونن. 383 00:24:54.680 --> 00:24:58.080 ‫وقتی کنفرانس مطبوعاتی رو برگزار کنیم ‫.همه شون از اینجا میرن، 384 00:25:00.160 --> 00:25:03.680 ‫نگو که خبر نداشتی یه چئو ‫به مسابقه ستارگان اومده بوده. 385 00:25:05.600 --> 00:25:06.480 ‫یه چئو... 386 00:25:08.600 --> 00:25:10.080 ‫- اون به مسابقه ستارگان نیومده بود ‫واقعا؟ 387 00:25:10.960 --> 00:25:12.800 ‫پس چیزی که رسانه ها دارن میگن، خبر جعلیه؟ 388 00:25:13.000 --> 00:25:13.840 ‫ممکنه واقعیت داشته باشه. 389 00:25:14.240 --> 00:25:15.120 ‫ممکن هم هست جعلی باشه. 390 00:25:16.080 --> 00:25:18.480 ‫یه چئو تا حالا در انظار عمومی حاضر نشده. 391 00:25:19.360 --> 00:25:21.920 ‫هیچکدوم از خبرنگارها ازش عکسی نگرفتن. 392 00:25:22.760 --> 00:25:26.840 ‫هیچکس هم ندیده که کی ‫تکنیک اژدهای هوشیار رو انجام داده. 393 00:25:27.320 --> 00:25:30.200 ‫پس اگه بگیم کار یه چئو نبوده ‫.باورش اونقدرا هم سخت نیست، 394 00:25:31.000 --> 00:25:32.680 ‫آقای تائو، شما واقعا باهوشید. 395 00:25:33.320 --> 00:25:35.440 ‫موقع فریب دادن بقیه هم خیلی آروم هستید. 396 00:25:35.800 --> 00:25:36.800 ‫ولی تکنیک اژدهای هوشیار رو 397 00:25:37.480 --> 00:25:39.000 ‫فقط یه چئو میتونه انجام بده. 398 00:25:40.280 --> 00:25:41.800 ‫طرفدارها که کور نیستن. 399 00:25:42.480 --> 00:25:43.360 ‫اصلا لازم نیست... 400 00:25:44.360 --> 00:25:45.280 ‫نگران چیزی باشید. 401 00:25:45.960 --> 00:25:47.080 ‫شما فقط پول بیشتری خرج کن 402 00:25:47.160 --> 00:25:48.200 ‫تا بخش روابط عمومی به کارش ادامه بده، 403 00:25:48.880 --> 00:25:50.640 ‫منم یکیو میفرستم تا طرفدارها رو قانع کنه. 404 00:25:51.400 --> 00:25:52.800 ‫به زودی اوضاع تغییر میکنه. 405 00:25:54.080 --> 00:25:56.920 ‫رسانه و طرفدارها برای من هیچ اهمیتی ندارن. 406 00:25:57.520 --> 00:25:59.640 ‫تنها چیزی که برام مهمه ‫ارزش سهامِ جیا شی در بازاره، 407 00:26:00.040 --> 00:26:02.400 ‫اینجوری، تامین مالیِ دورِ بعدی هم امکان پذیره. 408 00:26:03.200 --> 00:26:07.280 ‫آقای تائو، هر دومون خوب میدونیم که ‫بازی های الکترونیک فقط یه تجارته. 409 00:26:07.480 --> 00:26:10.600 ‫من روش سرمایه گذاری کردم تا بتونم ‫از این سرمایه گذاری سود ببرم. 410 00:26:11.320 --> 00:26:12.520 ‫ولی از ماه قبل، 411 00:26:12.600 --> 00:26:14.720 ‫ارزش سهامم به اندازه دوسال اومده پایین. 412 00:26:15.240 --> 00:26:16.720 ‫تو گفتی راه حلش اینه که یه استعداد جدید رو پیدا کنیم. 413 00:26:16.840 --> 00:26:18.320 ‫بعد گفتی سان شیانگ کارش عالیه. 414 00:26:18.600 --> 00:26:19.480 ‫ولی چی شد؟ 415 00:26:20.200 --> 00:26:21.440 ‫تغییری در ارزش سهامم ایجاد نشد که هیچ، 416 00:26:21.840 --> 00:26:23.520 ‫به جاش، شهرت جیا شی هم به فنا رفت. 417 00:26:24.480 --> 00:26:26.920 ‫سان شیانگ از یه چئو استعدادش بیشتره. 418 00:26:27.240 --> 00:26:28.720 ‫هر دومون اینو خوب میدونیم. 419 00:26:29.520 --> 00:26:31.400 ‫فقط الان اوضاع یکم بهم ریخته شده. 420 00:26:31.680 --> 00:26:33.200 ‫ما باید صبور باشیم. 421 00:26:36.360 --> 00:26:39.240 ‫من همه تلاشمو میکنم تا این اوضاع رو سر و سامون بدم. 422 00:26:39.880 --> 00:26:41.000 ‫امیدوارم به خوبی پیش بره. 423 00:26:46.240 --> 00:26:47.080 ‫نگران نباشید. 424 00:26:48.120 --> 00:26:50.880 ‫به زودی جیا شی برمیگرده به حالت قبل. 425 00:26:52.960 --> 00:26:53.840 ‫آقای تائو. 426 00:26:58.760 --> 00:27:00.920 ‫امیدوارم بهم قول الکی نداده باشی. 427 00:27:01.120 --> 00:27:03.240 ‫ازت میخوام یه قول واقعی بهم بدی. 428 00:27:04.880 --> 00:27:06.880 ‫وگرنه با وجود همه فرصت های موجود در بازار 429 00:27:08.880 --> 00:27:10.360 ‫مجبور میشم به گزینه های دیگه فکر کنم. 430 00:27:19.200 --> 00:27:20.520 ‫یه چئو واقعا با استعداده. 431 00:27:21.600 --> 00:27:22.760 ‫به تکنیک اژدهای هوشیار فکر کن. 432 00:27:23.080 --> 00:27:23.920 ‫تکنیک خیلی جالبیه. 433 00:27:24.480 --> 00:27:26.160 ‫یه حرکت تکی مثل تکنیک غرش اژدها. 434 00:27:26.680 --> 00:27:29.000 ‫اگه از دستش بدی، میتونی دوباره انجامش بدی. 435 00:27:31.040 --> 00:27:32.360 ‫انجام یه حرکت اشتباه مهم نیست. 436 00:27:33.120 --> 00:27:34.720 ‫مهم اینه که بتونی دوباره انجامش بدی. 437 00:27:35.400 --> 00:27:36.240 ‫پس از نظر من، 438 00:27:36.920 --> 00:27:40.320 ‫چه اسمش تکنیک اژدهای هوشیار باشه ‫چه یه اسم دیگه، 439 00:27:41.560 --> 00:27:44.000 ‫اگه باهاش برنده میشیم، پس تکینیک خوبیه. 440 00:27:50.600 --> 00:27:54.520 ‫*کافی نت شینگ شین* 441 00:27:54.680 --> 00:27:56.680 ‫رئیس، این کامپیوتر یه مشکلی داره. 442 00:27:58.000 --> 00:27:59.520 ‫خب برو درستش کن دیگه. 443 00:28:09.520 --> 00:28:10.360 ‫- رئیس ‫چئو . 444 00:28:12.040 --> 00:28:13.640 ‫چئو، مشکل اون کامپیوتر چیه؟ 445 00:28:13.720 --> 00:28:14.560 ‫یه نگاه بهش انداختی؟ 446 00:28:58.440 --> 00:28:59.320 ‫رئیس. 447 00:29:05.080 --> 00:29:06.080 ‫این ژاکتم رو باید بشورم. 448 00:29:13.800 --> 00:29:15.600 ‫چرا گوگو یه جوری ازت دوری میکنه، که انگار ویروسی؟ 449 00:29:16.600 --> 00:29:18.920 ‫بنظرم اون با یه مشکل بزرگ روبرو شده. 450 00:29:21.680 --> 00:29:22.520 ‫چه مشکلی؟ 451 00:29:23.440 --> 00:29:24.480 ‫اون اجتماع گریز شده. 452 00:29:27.720 --> 00:29:28.560 ‫واسه همین، 453 00:29:31.200 --> 00:29:32.560 ‫باید یه کار اساسی براش کنیم. 454 00:29:33.120 --> 00:29:36.000 ‫استاد یه چئو یه روز مونده به کنفرانس ‫مطبوعاتی، تیم جیا شی رو ترک کرده. 455 00:29:36.400 --> 00:29:37.560 ‫یه کاسه ای زیر نیم کاسه ست. 456 00:29:43.920 --> 00:29:46.440 ‫سان شیانگ که عددی نیست ‫.اونی که مهمه، استاد یه چئوئه. 457 00:29:47.880 --> 00:29:48.720 ‫نه، جناب مدیر... 458 00:29:48.800 --> 00:29:50.280 ‫چرا یهویی طرفدار جیا شی شدین؟ 459 00:29:52.680 --> 00:29:54.240 ‫من وسواس به خرج نمیدم. 460 00:29:54.320 --> 00:29:55.320 ‫:خودتون بهمون گفتین 461 00:29:55.400 --> 00:29:57.160 ‫"خبرها باید درست و دقیق و عادلانه باشه" 462 00:29:57.360 --> 00:29:58.400 ‫منم دارم همین کار رو میکنم. 463 00:30:00.000 --> 00:30:01.200 ‫این چطوره؟ 464 00:30:01.280 --> 00:30:03.280 ‫جناب مدیر، یکم پول بهم بده، 465 00:30:03.440 --> 00:30:05.000 ‫منم میرم دم در ساختمون جیا شی میشینم، 466 00:30:05.120 --> 00:30:06.360 ‫اینجوری استاد یه چئو رو پیدا میکنم. 467 00:30:06.480 --> 00:30:08.040 ‫بعدش میتونیم باهاش مصاحبه کنیم. 468 00:30:08.320 --> 00:30:09.600 ‫الو... الو... 469 00:30:11.480 --> 00:30:12.320 ‫ای بابا! 470 00:30:13.080 --> 00:30:14.320 ‫دوباره گوشی رو روم قطع کردی؟ 471 00:30:17.800 --> 00:30:20.680 ‫استاد یه چئو، آخه تو کجایی؟ 472 00:30:34.560 --> 00:30:36.920 ‫اینجا نزدیک ساختمون جیا شیه، پس... 473 00:30:46.240 --> 00:30:48.680 ‫سلام، جناب مدیر... ماسک قشنگیه! 474 00:30:49.280 --> 00:30:50.920 ‫واقعا؟ ممنون! 475 00:30:51.440 --> 00:30:53.200 ‫میشه فامیلیتون رو بدونم؟ 476 00:30:54.360 --> 00:30:55.640 ‫- بله ‫ایول ! 477 00:30:56.680 --> 00:30:57.520 ‫چطور؟ 478 00:30:58.920 --> 00:31:02.000 ‫راستش رو بخوای ‫.من یه خبرنگارم، 479 00:31:02.240 --> 00:31:03.600 ‫میشه چندتا سوال ازت بپرسم؟ 480 00:31:05.320 --> 00:31:06.440 ‫من حرفی برای گفتن ندارم. 481 00:31:07.040 --> 00:31:08.920 ‫مردم میگن استایلت شبیه یو چئوئه. 482 00:31:10.520 --> 00:31:11.400 ‫رئیسم هم همینو میگه. 483 00:31:12.400 --> 00:31:13.600 ‫نظرتون راجع به یه چئو چیه؟ 484 00:31:14.800 --> 00:31:15.680 ‫رئیسم خیلی بهش علاقه داره. 485 00:31:16.280 --> 00:31:17.680 ‫چیزی از تکنیک اژدهای هوشیار می دونید؟ 486 00:31:19.880 --> 00:31:20.840 ‫رئیسم میدونه. 487 00:31:21.360 --> 00:31:23.840 ‫چرا انقدر رئیس رئیس میکنی؟ 488 00:31:26.920 --> 00:31:28.240 ‫چون من فقط یه مدیر شبکه ام. 489 00:31:28.680 --> 00:31:31.040 ‫اگه میخوای باهام مصاحبه کنی ‫.باید اول از رئیسم اجازه بگیری، 490 00:31:32.080 --> 00:31:33.040 ‫رئیست کجاست؟ 491 00:31:37.960 --> 00:31:39.040 ‫طبقه دوم خوابه. 492 00:31:39.320 --> 00:31:40.160 ‫ممنون. 493 00:31:47.080 --> 00:31:49.480 ‫رئیس، دیگه وقت بیدار شدنه. 494 00:31:52.920 --> 00:31:53.760 ‫رئیس. 495 00:31:56.240 --> 00:31:58.160 ‫میخوام بیشتر بخوابم، مزاحم نشو. 496 00:31:58.520 --> 00:32:00.360 ‫رئیس. رئیس. 497 00:32:00.480 --> 00:32:01.400 ‫چِته؟ 498 00:32:03.480 --> 00:32:05.040 ‫رئیس، تبریک میگم! 499 00:32:05.280 --> 00:32:07.480 ‫کافی نت شینگ شین به زودی معروف میشه. 500 00:32:08.880 --> 00:32:10.120 ‫اون شکم گنده ات رو از رو من بکش کنار. 501 00:32:10.960 --> 00:32:11.840 ‫چشم. 502 00:32:13.080 --> 00:32:14.480 ‫چی گفتی؟ 503 00:32:16.000 --> 00:32:18.920 ‫رئیس، روزی که منطقه دهم گلوری باز شد، 504 00:32:20.080 --> 00:32:21.880 ‫من داشتم اینجا به "نایت اِویل کَت" حمله میکردم. 505 00:32:29.880 --> 00:32:31.080 ‫تا الان که درست داشت کار میکرد. 506 00:32:33.840 --> 00:32:34.720 ‫مانیتور رو بچرخون ببینم. 507 00:32:36.040 --> 00:32:36.880 ‫درست شد. 508 00:32:37.320 --> 00:32:38.240 ‫تو هم توی این کاری؟ 509 00:32:38.480 --> 00:32:39.480 ‫یه بطری آب بهم بده، لطفا. 510 00:32:39.720 --> 00:32:40.600 ‫الان برات میارم. 511 00:32:46.480 --> 00:32:48.400 ‫از کافی نتت خوب پول در میاری؟ 512 00:32:48.960 --> 00:32:49.800 ‫استخدام هم میکنن؟ 513 00:32:50.840 --> 00:32:52.480 ‫من که مدیر شبکه نیستم! 514 00:32:52.840 --> 00:32:55.600 ‫همون روزی بود که مدیر یه ‫اینجا مشغول به کار شده بود؟ 515 00:32:57.360 --> 00:32:58.280 ‫آره. 516 00:32:58.800 --> 00:32:59.720 ‫پس درسته! 517 00:33:01.120 --> 00:33:02.200 ‫از چی داری حرف میزنی؟ 518 00:33:03.080 --> 00:33:03.920 ‫من یه فرضیه دارم. 519 00:33:04.560 --> 00:33:08.400 ‫اینکه مدیر یه، همون استاد یه چئوئه. 520 00:33:10.920 --> 00:33:12.000 ‫چطور ممکنه؟ 521 00:33:13.000 --> 00:33:13.840 ‫گوش کن. 522 00:33:14.000 --> 00:33:15.080 ‫طبق تحقیقات من، 523 00:33:15.560 --> 00:33:17.240 ‫روزی که منطقه دهم گلوری باز شد، 524 00:33:17.480 --> 00:33:19.720 ‫استاد یه چئو از جیا شی اومد بیرون. 525 00:33:19.880 --> 00:33:20.720 ‫بهش فکر کن. 526 00:33:21.560 --> 00:33:23.440 ‫وقتی از جیا شی میاد بیرون، 527 00:33:24.600 --> 00:33:26.080 ‫استاد یه نگاه به اطراف میندازه. 528 00:33:27.480 --> 00:33:28.720 ‫میبینه جایی رو برای رفتن نداره. 529 00:33:29.240 --> 00:33:30.680 ‫پس از خیابون رد میشه، 530 00:33:31.600 --> 00:33:33.520 ‫و وارد کافی نت شما میشه. 531 00:33:33.880 --> 00:33:35.600 ‫و در آخر، میشه مدیر شبکه کافی نت شما. 532 00:33:38.000 --> 00:33:38.880 ‫کاری داشتین؟ 533 00:33:40.360 --> 00:33:41.240 ‫دنبال کار میگردم. 534 00:33:46.320 --> 00:33:48.160 ‫غیر ممکنه. 535 00:33:48.480 --> 00:33:50.080 ‫غافلگیر شدی؟ 536 00:33:50.320 --> 00:33:51.480 ‫منم همینطور. 537 00:33:52.080 --> 00:33:54.720 ‫من همین الان و خیلی یهویی متوجه شدم. 538 00:33:54.880 --> 00:33:56.560 ‫فرضیه من عالیه. 539 00:33:56.680 --> 00:33:58.480 ‫آخه کجـ...کجاش عالیه؟ 540 00:33:58.560 --> 00:33:59.480 ‫صبر کن. بهش فکر کن. 541 00:33:59.560 --> 00:34:01.480 ‫همه فکر میکنن استاد داره در انزوا زندگی میکنه، 542 00:34:01.560 --> 00:34:03.280 ‫در حالی که اون توی شهره و 543 00:34:03.360 --> 00:34:07.200 ‫به طور غیر منتظرانه ای ‫اینجا پنهان شده بوده! 544 00:34:08.400 --> 00:34:09.480 ‫:انگار که داره به همه میگه 545 00:34:10.360 --> 00:34:11.920 ‫"ببینید. من دوباره برمیگردم" 546 00:34:12.120 --> 00:34:13.040 ‫".من همینجام" 547 00:34:13.200 --> 00:34:15.120 ‫داری توهم میزنی واسه خودت! 548 00:34:15.200 --> 00:34:16.120 ‫این غیر ممکنه. 549 00:34:16.400 --> 00:34:18.480 ‫ولی بنظر خودم همه حرفام ممکنه، نه؟ 550 00:34:20.600 --> 00:34:21.640 ‫تو طرفدار یه چئو هستی، درسته؟ 551 00:34:22.400 --> 00:34:25.400 ‫از پوسترهایی که اینجا ‫نصب کردی، میشه اینو فهمید. 552 00:34:26.960 --> 00:34:27.880 ‫بهش فکر کن. 553 00:34:28.400 --> 00:34:31.160 ‫ببین، الان آیدلِ ما روبرومونه. 554 00:34:31.880 --> 00:34:33.720 ‫هیچکس هم غیر از من و تو اینو نمیدونه. 555 00:34:34.040 --> 00:34:35.320 ‫الان هم یه جورایی هردومون توی یه قایقیم. 556 00:34:35.840 --> 00:34:38.160 ‫همینجا منتظر بمون ‫.من میرم بیشتر درموردش تحقیق کنم. 557 00:34:38.320 --> 00:34:39.120 ‫نه هم نیار. 558 00:34:39.400 --> 00:34:40.200 ‫عمرا اجازه بدم! 559 00:34:40.920 --> 00:34:42.320 ‫- چی؟ ‫اون یه چئو نیست . 560 00:34:43.480 --> 00:34:45.600 ‫اون یه چئو نـیـسـت. 561 00:34:46.200 --> 00:34:47.160 ‫نگاش کن. 562 00:34:48.640 --> 00:34:49.880 ‫اون خنگ و دست و پاچلفتیه. 563 00:34:49.960 --> 00:34:52.040 ‫حتی بلد نیست یه حساب کاربری ساده بسازه. 564 00:34:52.120 --> 00:34:54.240 ‫چطور ممکنه یه چئو باشه؟ 565 00:34:54.520 --> 00:34:55.760 ‫- درست نمیگم؟ ‫واقعا؟ 566 00:34:56.200 --> 00:34:57.040 ‫آره. 567 00:34:57.840 --> 00:35:00.880 ‫اگه راست میگی ‫پس چرا اینجا نگهش داشتی؟، 568 00:35:05.880 --> 00:35:06.720 ‫به تو چه. 569 00:35:07.880 --> 00:35:09.080 ‫نکنه بهش علاقه داری؟ 570 00:35:10.600 --> 00:35:11.480 ‫نه. 571 00:35:11.560 --> 00:35:13.280 ‫پس میدونی که خودشه ‫.واسه همین اینجا نگهش داشتی، 572 00:35:13.360 --> 00:35:14.200 ‫نخیر. 573 00:35:14.280 --> 00:35:15.960 ‫پس اونو دزدیدی و تهدیدش کردی که لوش میدی. 574 00:35:16.040 --> 00:35:17.560 ‫- غلطه ‫پس بذار باهاش مصاحبه کنم . 575 00:35:18.040 --> 00:35:18.920 ‫ممنون. 576 00:35:22.280 --> 00:35:23.160 ‫وایسا ببینم! 577 00:35:24.800 --> 00:35:25.720 ‫هی، رفیق! 578 00:35:28.480 --> 00:35:30.200 ‫رفیق! رفیق ‫.رئیست بهم اجازه داد! 579 00:35:30.440 --> 00:35:32.480 ‫- من اجازه ندادم ‫چرا دادی ! 580 00:35:32.640 --> 00:35:35.080 ‫رفیق، از کار کردن در اینجا راضی هستی؟ 581 00:35:35.560 --> 00:35:36.600 ‫- ..من ‫غذا و جای خواب و 582 00:35:36.680 --> 00:35:38.440 ‫اینترنت رایگان بهش دادم ‫چرا راضی نباشه؟. 583 00:35:38.800 --> 00:35:39.800 ‫آره. رئیسم راست میگه. 584 00:35:40.320 --> 00:35:41.560 ‫همون شغلیه که همیشه میخواستم. 585 00:35:42.600 --> 00:35:43.480 ‫رفیق! 586 00:35:43.960 --> 00:35:46.560 ‫هنوزم به طور منظم تمرین میکنی؟ 587 00:35:46.760 --> 00:35:48.760 ‫میز و صندلی ها رو تمیز میکنه ‫و کامپیوترها رو ردیف میکنه. 588 00:35:49.160 --> 00:35:50.480 ‫هر روز همین کارها رو تمرین میکنه. 589 00:35:51.080 --> 00:35:51.960 ‫- مگه نه؟ ‫بله . 590 00:35:52.320 --> 00:35:53.480 ‫من بهترین مدیر شبکه اینجام. 591 00:36:01.040 --> 00:36:02.240 ‫هنوزم بازی های گلوری رو انجام میدی؟ 592 00:36:02.320 --> 00:36:04.320 ‫توی کدوم منطقه هستی؟ ‫هنوزم بازیت فوق العاده ست؟ 593 00:36:05.320 --> 00:36:06.480 ‫توی منطقه ده یه تازه کاره. 594 00:36:06.560 --> 00:36:07.480 ‫فقط واسه سرگرمی بازی میکنه. 595 00:36:08.040 --> 00:36:08.880 ‫- آماتوره ‫بله . 596 00:36:09.880 --> 00:36:10.720 ‫خیلی هم آماتورم. 597 00:36:11.680 --> 00:36:12.840 ‫تو هم توی منطقه ده بازی میکنی؟ 598 00:36:13.440 --> 00:36:14.320 ‫نام کاربریت چیه؟ 599 00:36:14.440 --> 00:36:16.360 ‫- توی انجمن هم هستی؟ ‫اینا دیگه اطلاعات خصوصیه . 600 00:36:16.600 --> 00:36:17.480 ‫رفیق! 601 00:36:18.520 --> 00:36:19.400 ‫رئیس! رئیس! 602 00:36:19.640 --> 00:36:20.920 ‫این گیر کرده. برام درستش کن! 603 00:36:21.000 --> 00:36:23.240 ‫نام کاربری من "یو جونگمیِن" ـه ‫.مدیر انجمن یوئه لون. 604 00:36:28.200 --> 00:36:29.280 ‫واقعا خودتی؟! 605 00:36:30.480 --> 00:36:31.560 ‫رفیق، تو درموردم شنیده بودی؟ 606 00:36:32.520 --> 00:36:34.440 ‫من توی لیست رکوردها بودم! 607 00:36:34.640 --> 00:36:35.480 ‫چیز خاصی نبود. 608 00:36:36.880 --> 00:36:37.880 ‫توی لیست رکوردها بودی؟ 609 00:36:38.480 --> 00:36:39.400 ‫پس کارت خیلی درسته! 610 00:36:39.760 --> 00:36:41.040 ‫بدک نیست. 611 00:36:41.280 --> 00:36:43.160 ‫فقط توی سه تا منطقه حرفه ای هستم. 612 00:36:43.680 --> 00:36:45.320 ‫چندتا رکورد زدن که کار شاقّی نیست. 613 00:36:45.880 --> 00:36:48.080 ‫یعنی راهنما و کمکی نداشتی؟ 614 00:36:49.560 --> 00:36:50.680 ‫چرا، داشتم. 615 00:36:50.760 --> 00:36:51.840 ‫ولی مهم نیست. 616 00:36:52.440 --> 00:36:54.320 ‫رفیق، خودت توی گلوری چه مَنصبی داری؟ 617 00:36:54.400 --> 00:36:55.360 ‫احضارگری؟ 618 00:36:56.000 --> 00:36:56.840 ‫من... 619 00:36:56.960 --> 00:36:58.680 ‫- درست شد؟ بابتش عذر میخوام ‫ممنون ! 620 00:36:59.720 --> 00:37:00.600 ‫فریلنسرم. 621 00:37:01.000 --> 00:37:02.760 ‫چی؟ فریلنسری؟ 622 00:37:02.960 --> 00:37:03.960 ‫چی هست حالا؟ 623 00:37:05.880 --> 00:37:07.960 ‫بس کن ‫.لیتِل مون هستم. 624 00:37:08.040 --> 00:37:10.400 ‫لیتِل... مون... 625 00:37:10.800 --> 00:37:13.160 ‫یعنی... تو... جون... 626 00:37:13.280 --> 00:37:14.120 ‫آره، راهنماتم. 627 00:37:16.040 --> 00:37:16.880 ‫جون ماوژیو. 628 00:37:17.000 --> 00:37:18.680 ‫بهت که گفتم اون نیست. 629 00:37:18.760 --> 00:37:20.520 ‫این امکان نداره ‫!اصلا امکان نداره! 630 00:37:21.600 --> 00:37:23.120 ‫ببخشید. من یه کاری دارم ‫.دیگه باید برم. 631 00:37:24.080 --> 00:37:25.280 ‫حالا خوب بهش فکر کن. 632 00:37:25.360 --> 00:37:27.080 ‫- اون عمرا برگ پاییزی نیست ‫دیگه رفت . 633 00:37:33.400 --> 00:37:35.080 ‫دیگه انقدر راحت هویت خودتو لو نده. 634 00:37:40.040 --> 00:37:41.160 ‫بالاخره باهام حرف زدی. 635 00:37:42.240 --> 00:37:43.120 ‫رئیس. 636 00:37:46.800 --> 00:37:47.680 ‫حرف زدنِ چی چی؟ 637 00:37:48.200 --> 00:37:49.040 ‫برو سر کارت! 638 00:38:00.880 --> 00:38:02.200 ‫با توجه به بازرسی داخلی... 639 00:38:02.280 --> 00:38:03.200 ‫اعلام میکنیم که 640 00:38:03.280 --> 00:38:05.240 ‫از امروز کافی نت تعطیل میباشد. 641 00:38:05.320 --> 00:38:06.440 ‫درصورت بروز هر مشکل... 642 00:38:08.640 --> 00:38:10.200 ‫درصورت بروز هر مشکل... 643 00:38:11.920 --> 00:38:14.080 ‫هرکاری که لازمه انجام دهید. 644 00:38:14.680 --> 00:38:15.520 ‫گوگو. 645 00:38:16.360 --> 00:38:17.240 ‫داری چیکار میکنی؟ 646 00:38:18.080 --> 00:38:19.040 ‫منو ترسوندی. 647 00:38:19.280 --> 00:38:20.920 ‫چرا یواشکی میای تو؟ 648 00:38:21.880 --> 00:38:23.600 ‫داری کافی نت رو تعطیل میکنی؟ 649 00:38:23.800 --> 00:38:24.640 ‫چی شده؟ 650 00:38:27.480 --> 00:38:29.240 ‫نگرانم یه وقت اتفاق بدی بیوفته. 651 00:38:30.680 --> 00:38:33.480 ‫مگه ندیدی که هر روز اون خبرنگاره میاد و میره؟ 652 00:38:33.920 --> 00:38:35.440 ‫اگه یه بار دیگه اینکارو کنه ‫اون وقت چیکار کنیم؟، 653 00:38:35.760 --> 00:38:37.480 ‫هویت استاد لو میره. 654 00:38:37.680 --> 00:38:39.160 ‫اگه هویتش لو بره، 655 00:38:40.520 --> 00:38:42.360 ‫دیگه نمیتونه اینجا بمونه. 656 00:38:42.840 --> 00:38:45.160 ‫اگه اینجا نتونه بمونه ‫پس کجا میخواد بره؟، 657 00:38:45.480 --> 00:38:47.000 ‫کارتون خواب میشه. 658 00:38:50.360 --> 00:38:51.200 ‫عمرا بذارم. 659 00:38:51.960 --> 00:38:53.080 ‫من باید همینجا نگهش دارم. 660 00:38:57.680 --> 00:39:01.040 ‫ترجیح میدم کافی نت رو تعطیل کنم. 661 00:39:02.800 --> 00:39:03.640 ‫تعطیلش کنی؟ 662 00:39:05.040 --> 00:39:08.400 ‫ولی به این فکر کردی که اگه اینجا رو تعطیل کنی، 663 00:39:09.000 --> 00:39:10.440 ‫خبرنگاره هم بیشتر مشکوک میشن؟ 664 00:39:10.840 --> 00:39:11.720 ‫درسته؟ 665 00:39:12.280 --> 00:39:13.160 ‫آره. 666 00:39:14.120 --> 00:39:16.560 ‫- اینجوری دستی دستی خودمون رو لو میدم ‫دقیقا ! 667 00:39:22.360 --> 00:39:23.200 ‫نقشه ات مُنتفی شد؟ 668 00:39:28.400 --> 00:39:29.400 ‫کجا گذاشتمش؟ 669 00:39:33.200 --> 00:39:34.120 ‫دنبال چی میگردی؟ 670 00:39:34.760 --> 00:39:36.160 ‫اگه نمیتونم جلوی ورود بقیه رو بگیرم، 671 00:39:37.360 --> 00:39:39.240 ‫پس باید یه سری تغییرات به اینجا بدم. 672 00:39:42.280 --> 00:39:44.720 ‫کدوم قفل رو بزنم به اتاق زیر شیروونی، بهتره؟ 673 00:39:45.480 --> 00:39:47.040 ‫چی؟ قفل؟ 674 00:39:48.800 --> 00:39:49.640 ‫یا اینکه... 675 00:39:51.040 --> 00:39:52.960 ‫میتونم پله ها رو خراب کنم. 676 00:39:54.200 --> 00:39:55.240 ‫اون توی اتاقشه دیگه. 677 00:39:55.600 --> 00:39:57.800 ‫اگه ده روز اون تو بمونه که چیزیش نمیشه. 678 00:39:57.880 --> 00:39:58.920 ‫صبر کن، گوگو. 679 00:39:59.160 --> 00:40:00.840 ‫اینکار خیلی ظالمانه ست. 680 00:40:04.600 --> 00:40:06.240 ‫کامپیوترش رو هم بهش میدم. 681 00:40:07.000 --> 00:40:09.640 ‫همین که توی دنیای گلوری بازی کنه، براش کافیه. 682 00:40:10.360 --> 00:40:12.920 ‫اگه اون خودشو نشون نده ‫.خبرنگاره هم هیچوقت هویتش رو نمیفهمه، 683 00:40:14.960 --> 00:40:15.840 ‫عالیه. 684 00:40:16.400 --> 00:40:17.680 ‫این کجاش عالیه؟ 685 00:40:17.760 --> 00:40:19.880 ‫اگه اون خبرنگاره نیاد، به جاش پلیس میاد. 686 00:40:21.480 --> 00:40:23.000 ‫انگار این کارها بی فایده ست. 687 00:40:23.080 --> 00:40:24.360 ‫پس باید چیکار کنم؟ 688 00:40:25.080 --> 00:40:26.400 ‫دیگه هیچ راهی به ذهنم نمیرسه. 689 00:40:27.040 --> 00:40:27.920 ‫گوگو. 690 00:40:28.680 --> 00:40:29.960 ‫اگه میخوای اینجا نگهش داری، 691 00:40:30.280 --> 00:40:32.360 ‫اونقدرا هم کار پیچیده ای نیست. 692 00:40:33.200 --> 00:40:34.040 ‫خب باید چیکار کنم؟ 693 00:40:39.680 --> 00:40:41.560 ‫نمیخوای بگی که باید پاهاشو بشکنم؟ 694 00:40:44.600 --> 00:40:45.480 ‫اینم راه حل خوبیه ها. 695 00:40:46.600 --> 00:40:47.760 ‫اون فقط دستاش رو لازم داره. 696 00:40:47.880 --> 00:40:48.880 ‫معلومه که نه. 697 00:40:49.320 --> 00:40:51.320 ‫اصلا چرا همچین فکری کردی؟ 698 00:40:53.040 --> 00:40:53.920 ‫منظور من اینه که... 699 00:40:54.600 --> 00:40:58.880 ‫اگه میخوای یه نفر رو پیش خودت نگه داری ‫.اول باید قلبش رو به دست بیاری، 700 00:41:03.480 --> 00:41:04.400 ‫چجوری؟ 701 00:41:04.840 --> 00:41:05.680 ‫با دو کلمه. 702 00:41:06.480 --> 00:41:07.320 ‫محبت کردن. 703 00:41:12.160 --> 00:41:13.640 ‫محبت کردن؟