WEBVTT 1 00:00:50.500 --> 00:00:52.340 ‫پنج یا شش باره که گفتم 2 00:00:52.340 --> 00:00:54.340 ‫الان رسما شدم تکرارکننده 3 00:00:59.010 --> 00:01:00.260 ‫داشتن حلقه‌ی الماس بزرگ... 4 00:01:00.260 --> 00:01:01.170 ‫تغییرت داده 5 00:01:01.500 --> 00:01:03.420 ‫حالا حموم کف‌دار می‌کنی و ماسک صورت می‌زنی 6 00:01:03.900 --> 00:01:04.860 ‫چقدر قشنگه! 7 00:01:10.650 --> 00:01:12.210 ‫اگه بقیه بفهمن داری ازدواج می‌کنی، 8 00:01:12.210 --> 00:01:13.090 ‫چیکار می‌کنی؟ 9 00:01:13.570 --> 00:01:15.420 ‫من فقط باهاش راه میام 10 00:01:15.470 --> 00:01:16.720 ‫خودش مشکل درست کرد... 11 00:01:16.720 --> 00:01:17.900 ‫و خودش باید حلش کنه 12 00:01:19.340 --> 00:01:21.000 ‫حالا از دکتر چین می‌خوام... 13 00:01:21.000 --> 00:01:22.860 ‫دست از رد کردن خواستگاریم برداره 14 00:01:23.720 --> 00:01:25.460 ‫خواستگاری؟ 15 00:01:26.340 --> 00:01:27.250 ‫چه خبره؟ 16 00:01:27.610 --> 00:01:28.970 ‫اون از چین یی‌یوئه خواستگاری کرد؟ 17 00:01:28.970 --> 00:01:29.530 ‫محاله 18 00:01:29.530 --> 00:01:30.420 ‫چی... 19 00:01:30.860 --> 00:01:31.780 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 20 00:01:33.000 --> 00:01:34.420 ‫دارم بهت یاد میدم... 21 00:01:34.420 --> 00:01:36.050 ‫چطوری کاری کنی نامزد سابقت حرص بخوره 22 00:01:36.650 --> 00:01:37.860 ‫وقتی نامزد فعلی... 23 00:01:37.860 --> 00:01:40.090 ‫نامزد سابقت عصبانیت می‌کنه، 24 00:01:40.090 --> 00:01:42.340 ‫بهشون یه نامزد جدید بهتر نشون بده 25 00:01:43.690 --> 00:01:44.900 ‫اگه قبول کنی، 26 00:01:45.940 --> 00:01:47.210 ‫می‌خوام نامزد جدید... 27 00:01:47.210 --> 00:01:48.820 ‫بهترت باشم 28 00:02:00.460 --> 00:02:01.770 ‫ممنون، آقای هی، 29 00:02:02.620 --> 00:02:03.730 ‫که نجاتم دادی! 30 00:02:05.540 --> 00:02:06.890 ‫انتخاب عاقلانه‌ایه 31 00:02:08.620 --> 00:02:09.300 ‫درضمن، 32 00:02:10.410 --> 00:02:11.660 ‫این ساختمان جدید، 33 00:02:12.210 --> 00:02:13.860 ‫حالا به اسم یی‌یوئه است، 34 00:02:14.540 --> 00:02:15.730 ‫دیگه مال توئه 35 00:02:15.730 --> 00:02:16.860 ‫به عنوان یه هدیه، 36 00:02:16.860 --> 00:02:18.420 ‫و نشانه‌ی عشقمون قبولش کن 37 00:02:20.610 --> 00:02:21.860 ‫عجب مرد دست و دلبازی! 38 00:02:25.980 --> 00:02:27.060 ‫زیاده روی کردی 39 00:02:28.770 --> 00:02:30.330 ‫برای ساختمان یه اسم لازم داشتم 40 00:02:30.900 --> 00:02:32.130 ‫الان وقت مناسبیه 41 00:02:32.860 --> 00:02:33.650 ‫فردا این حلقه رو... 42 00:02:33.650 --> 00:02:34.380 ‫بهش برمی‌گردونم 43 00:02:34.690 --> 00:02:36.460 ‫بعدش دیگه به همدیگه هیچی بدهکار نیستیم 44 00:02:37.300 --> 00:02:40.420 ‫[قسمت ۴] 45 00:02:42.100 --> 00:02:43.100 ‫وقت خوابه، 46 00:02:43.500 --> 00:02:44.460 ‫تبلت رو بده بهم 47 00:02:47.460 --> 00:02:48.420 ‫ازش فیلم گرفتی 48 00:02:54.330 --> 00:02:55.860 ‫دیگه بگیر بخواب 49 00:03:05.710 --> 00:03:07.520 ‫انتظارش رو نداشتم... 50 00:03:08.110 --> 00:03:10.630 ‫آدم به شدت خودخواهی مثل اون... 51 00:03:12.150 --> 00:03:14.830 ‫بتونه توی همچین لحظه‌ی حساسی ‫اینقدر متشخص باشه 52 00:03:37.010 --> 00:03:37.970 ‫حمومت رو بکن 53 00:03:37.970 --> 00:03:40.490 ‫بذار ضدبوی جدید توالت رو امتحان کنم 54 00:03:42.250 --> 00:03:43.180 ‫خیلی خوب جواب میده 55 00:03:45.180 --> 00:03:46.370 ‫نه 56 00:03:46.810 --> 00:03:47.220 ‫راستی، 57 00:03:47.220 --> 00:03:48.100 ‫وقتی حموم می‌کنی، 58 00:03:48.100 --> 00:03:48.890 ‫یادت باشه حلقه‌ی الماس بزرگت رو... 59 00:03:48.890 --> 00:03:49.780 ‫در بیاری 60 00:03:49.780 --> 00:03:50.850 ‫خیلی بی‌خیالی 61 00:03:50.850 --> 00:03:52.180 ‫می‌ترسم گمش کنی 62 00:03:52.580 --> 00:03:54.330 ‫چرا زودتر نگفتی؟ 63 00:04:04.850 --> 00:04:06.580 ‫به نظرت این حلقه چقدر می‌ارزه؟ 64 00:04:06.660 --> 00:04:08.370 ‫به نظر میاد حداقل ده قیراته 65 00:04:08.810 --> 00:04:10.220 ‫تو اینترنت نگاه می‌کنم 66 00:04:14.530 --> 00:04:16.220 ‫درست به نظر نمیاد 67 00:04:17.140 --> 00:04:19.100 ‫الان گفتی اون حلقه... 68 00:04:19.100 --> 00:04:19.890 ‫چند قیراته؟ 69 00:04:19.890 --> 00:04:21.850 ‫گمونم حداقل ده قیراته 70 00:04:21.850 --> 00:04:23.180 ‫ده قیرات؟ 71 00:04:24.140 --> 00:04:25.300 ‫این بیشتر از صد هزارتا میشه 72 00:04:25.740 --> 00:04:28.140 ‫این فقط برای حلقه‌ی بدون الماسه 73 00:04:28.620 --> 00:04:30.850 ‫حتی اگه من رو هم بفروشی پولش نمی‌رسه 74 00:04:31.740 --> 00:04:33.220 ‫چیکار کنیم؟ 75 00:04:35.740 --> 00:04:36.890 ‫حلقه رو پیدا کردی؟ 76 00:04:37.370 --> 00:04:38.660 ‫هیچی پیدا نشد 77 00:04:42.180 --> 00:04:43.010 ‫بیا 78 00:04:43.010 --> 00:04:44.320 ‫گوشیت رو ببین 79 00:04:44.520 --> 00:04:46.010 ‫دوباره توی برترین جستجوها هستی 80 00:04:46.010 --> 00:04:47.660 ‫بیشتر از سه میلیون نظر گرفتی 81 00:04:48.450 --> 00:04:49.890 ‫نه فقط روی یکی، 82 00:04:49.890 --> 00:04:51.700 ‫بلکه مردم دارن توی همه‌ی شبکه‌های اجتماعی... 83 00:04:51.700 --> 00:04:52.850 ‫درموردت حرف می‌زنن، 84 00:04:53.180 --> 00:04:54.010 ‫میگن حتما توی زندگی قبلیت... 85 00:04:54.010 --> 00:04:55.300 ‫دنیا رو نجات دادی 86 00:04:55.620 --> 00:04:57.260 ‫می‌تونیم یه پست جدید بذاریم... 87 00:04:57.260 --> 00:04:59.450 ‫تا درمورد تجربه‌ی زندگی با... 88 00:04:59.450 --> 00:05:01.410 ‫یه آدم مشهور اینترنتی به عنوان یه هم‌خونه‌ای ‫حرف بزنیم 89 00:05:02.660 --> 00:05:03.450 ‫من خیلی بیچاره‌ام 90 00:05:03.450 --> 00:05:04.620 ‫برو 91 00:05:07.930 --> 00:05:10.260 ‫چین یی‌یوئه، چطور می‌تونی؟ 92 00:05:10.260 --> 00:05:11.300 ‫ازدواج خیلی مهمه 93 00:05:11.300 --> 00:05:13.450 ‫اصلا به منی که هم‌کلاسی ابتداییت بودم ‫چیزی نگفتی 94 00:05:13.450 --> 00:05:14.810 ‫تبریک میگم 95 00:05:15.100 --> 00:05:17.970 ‫به عنوان خاله‌ات، زنگ زدم تبریک بگم 96 00:05:18.410 --> 00:05:20.410 ‫دخترم، منگ‌منگ مثل تو باعرضه نیست 97 00:05:20.970 --> 00:05:21.530 ‫میشه... 98 00:05:21.530 --> 00:05:22.850 ‫اون رو به یه مرد خوب معرفی کنی؟ 99 00:05:23.370 --> 00:05:24.530 ‫عزیزم، 100 00:05:25.140 --> 00:05:26.140 ‫من حرفه‌ام رو به... 101 00:05:26.140 --> 00:05:27.970 ‫بلاگر زیبایی تغییر دادم 102 00:05:28.220 --> 00:05:29.260 ‫میشه چندتا از محصولات جدیدم رو... 103 00:05:29.260 --> 00:05:31.220 ‫به عنوان کیت آزمایشی... 104 00:05:31.220 --> 00:05:32.010 ‫به شرکت شوهرت بدی؟ 105 00:05:32.930 --> 00:05:33.850 ‫می‌خوای خونه بخری؟ 106 00:05:33.850 --> 00:05:35.100 ‫بهم زنگ بزن 107 00:05:35.100 --> 00:05:36.180 ‫بیمه می‌خوای؟ 108 00:05:36.180 --> 00:05:37.450 ‫به شوهرم زنگ بزن 109 00:05:43.740 --> 00:05:44.530 ‫کیه؟ 110 00:05:44.530 --> 00:05:46.260 ‫چرا اینقدر سر و صدا می‌کنی؟ 111 00:05:51.410 --> 00:05:52.180 ‫سلام 112 00:05:55.410 --> 00:05:57.410 ‫خانم چین، حلقه‌تون کو؟ 113 00:05:58.100 --> 00:05:58.890 ‫حلقه 114 00:06:00.140 --> 00:06:00.810 ‫حلقه 115 00:06:02.260 --> 00:06:03.060 ‫گمش کردی؟ 116 00:06:03.410 --> 00:06:05.140 ‫ببخشید. برات جبران می‌کنم 117 00:06:05.450 --> 00:06:06.260 ‫اون گرونه 118 00:06:06.850 --> 00:06:08.220 ‫با حواله بانکی پولش رو میدی یا چک؟ 119 00:06:08.580 --> 00:06:10.260 ‫می‌تونم یه سند بدهکاری بنویسم؟ 120 00:06:11.740 --> 00:06:13.100 ‫من رو کجا می‌برین؟ 121 00:06:21.300 --> 00:06:23.060 ‫الو، من چین یی‌یوئه هستم 122 00:06:23.060 --> 00:06:23.890 ‫من خانم هی نیستم 123 00:06:23.890 --> 00:06:24.580 ‫من یه دکترم، 124 00:06:24.580 --> 00:06:25.140 ‫نه مادرخونده 125 00:06:25.140 --> 00:06:25.890 ‫مصاحبه، 126 00:06:25.890 --> 00:06:26.620 ‫تبلیغات، 127 00:06:26.620 --> 00:06:27.260 ‫راه رفتن روی فرش قرمز، 128 00:06:27.260 --> 00:06:27.890 ‫بریدن ربان، 129 00:06:27.890 --> 00:06:28.890 ‫کار شبکه‌ای، 130 00:06:28.890 --> 00:06:30.010 ‫یا اسم‌گذاری بچه قبول نمی‌کنم 131 00:06:30.010 --> 00:06:30.660 ‫سلام، ممنون 132 00:06:30.660 --> 00:06:31.450 ‫سلام، خداحافظ 133 00:06:31.450 --> 00:06:32.140 ‫من آقای هی هستم 134 00:06:32.140 --> 00:06:34.530 ‫برام مهم نیست آقای هی هستی یا نه 135 00:06:37.660 --> 00:06:38.300 ‫هی چیاویان؟ 136 00:06:38.580 --> 00:06:39.260 ‫فقط محض اطلاعت، 137 00:06:39.260 --> 00:06:40.540 ‫من یه وقت برای جون دل گرفتم 138 00:06:40.540 --> 00:06:42.140 ‫بعدا یه جلسه‌ی مشاوره‌ی تکمیلی می‌ریم 139 00:06:42.140 --> 00:06:43.140 ‫همین‌طور، درمان جون دل، 140 00:06:43.140 --> 00:06:44.580 ‫نتایج خیلی خوبی نشون داده 141 00:06:44.930 --> 00:06:46.620 ‫دیشب کارت خوب بود 142 00:06:46.930 --> 00:06:48.370 ‫یه جایزه‌ی پروژه داری 143 00:06:48.370 --> 00:06:49.890 ‫چه‌جور جایزه‌ی پروژه‌ای؟ 144 00:06:51.530 --> 00:06:52.620 ‫جایزه‌ی پروژه؟ 145 00:06:53.260 --> 00:06:55.300 ‫اولین پول غرامت بابت حلقه 146 00:06:58.140 --> 00:06:59.370 ‫تو و دکتر چین... 147 00:06:59.370 --> 00:07:00.780 ‫کی این‌طوری شدین؟ 148 00:07:01.530 --> 00:07:02.620 ‫دیگه دونستنش خیلی دیر نیست 149 00:07:04.530 --> 00:07:05.740 ‫زیاده روی کردی 150 00:07:05.740 --> 00:07:06.890 ‫روی ازدواجت... 151 00:07:06.890 --> 00:07:07.740 ‫حساب می‌کنی 152 00:07:08.140 --> 00:07:09.330 ‫برای من، ازدواج، 153 00:07:09.740 --> 00:07:11.330 ‫فقط اضافه کردن یه اسم... 154 00:07:11.330 --> 00:07:12.220 ‫به ستون همسر توی شناسنامه است 155 00:07:13.810 --> 00:07:15.010 ‫چه ژانگ یی‌یوئه باشه، چه سون یی‌یوئه، 156 00:07:15.010 --> 00:07:16.450 ‫یا چین یی‌یوئه، فرق چندانی نداره 157 00:07:16.780 --> 00:07:17.490 ‫برام مهم نیست 158 00:07:18.450 --> 00:07:21.010 ‫برنامه‌ی دیگه‌ای داری؟ 159 00:07:21.010 --> 00:07:22.450 ‫همه‌اش به خاطر جون دله 160 00:07:22.930 --> 00:07:25.010 ‫بعدش چیکار می‌کنی؟ 161 00:07:26.060 --> 00:07:28.180 ‫مهمونی نامزدی و مراسم عروسی رو... 162 00:07:28.180 --> 00:07:28.850 ‫حرفه‌ای‌ترین تیم... 163 00:07:28.850 --> 00:07:29.660 ‫ترتیب میده 164 00:07:29.970 --> 00:07:30.970 ‫اگه همه چیز خوب پیش بره، 165 00:07:31.300 --> 00:07:32.260 ‫در عرض یه ماه، 166 00:07:32.260 --> 00:07:33.810 ‫کار تموم شده 167 00:07:34.220 --> 00:07:34.970 ‫وایسا 168 00:07:35.850 --> 00:07:37.140 ‫جدی‌ای؟ 169 00:07:37.450 --> 00:07:38.370 ‫درضمن، 170 00:07:38.650 --> 00:07:41.020 ‫اولش بهش یه هدیه‌ی بزرگ میدم 171 00:07:57.940 --> 00:07:58.770 ‫نرو 172 00:08:02.360 --> 00:08:04.360 ‫آقای هی خیلی زیاده‌روی کرده 173 00:08:09.400 --> 00:08:10.800 ‫خونه‌های شیک، ماشین‌های اسپرت، 174 00:08:11.630 --> 00:08:13.750 ‫و باقی هدایای عروس اصلا قابل قیاس با این نیستن 175 00:08:17.560 --> 00:08:19.560 ‫این یه اثبات عشق عمومیه 176 00:08:21.240 --> 00:08:22.480 ‫اصلا 177 00:08:22.870 --> 00:08:24.200 ‫خیلی خجالت‌آوره 178 00:08:24.440 --> 00:08:26.120 ‫اگه نشون دادن عشق من رو می‌کشه، 179 00:08:26.670 --> 00:08:28.070 ‫ترجیح میدم الان بمیرم 180 00:08:28.070 --> 00:08:28.750 ‫چی میگی 181 00:08:28.950 --> 00:08:30.160 ‫این‌طوری خودت رو نفرین نکن 182 00:08:30.480 --> 00:08:31.200 ‫[ساختمان یی‌یوئه] ‫این... 183 00:08:31.200 --> 00:08:32.630 ‫[ساختمان یی‌یوئه] ‫به وضوح ساختمونیه که به بیمارستان اهدا شده 184 00:08:32.630 --> 00:08:33.070 ‫صرفا... 185 00:08:33.070 --> 00:08:34.520 ‫اسم من رو روش گذاشته 186 00:08:35.120 --> 00:08:36.560 ‫این اصلا یه جایزه نیست 187 00:08:36.990 --> 00:08:38.400 ‫قشنگ معلومه می‌خواد دستم بندازه 188 00:08:42.030 --> 00:08:43.120 ‫اونجا رو خواهر 189 00:08:43.600 --> 00:08:45.480 ‫"اگه حالت خوب باشه، من حالم خوبه" 190 00:08:45.710 --> 00:08:46.910 ‫بعد از جدایی، 191 00:08:46.910 --> 00:08:49.120 ‫مردم با هم هیچ سر و کاری ندارن 192 00:08:49.240 --> 00:08:50.440 ‫نه، خواهر؟ 193 00:08:53.120 --> 00:08:54.030 ‫بیا بریم 194 00:08:57.070 --> 00:08:58.070 ‫سلام، آقای هی 195 00:08:58.870 --> 00:08:59.600 ‫سلام 196 00:08:59.600 --> 00:09:01.030 ‫بذار خودم رو معرفی کنم 197 00:09:01.990 --> 00:09:04.790 ‫من تنها دوست هی چیاویان هستم 198 00:09:05.030 --> 00:09:05.750 ‫من ون گو هستم 199 00:09:07.360 --> 00:09:08.480 ‫از این جایزه خوشت میاد؟ 200 00:09:09.830 --> 00:09:10.480 ‫جون دل 201 00:09:10.670 --> 00:09:12.200 ‫برو با ژیاو آن... 202 00:09:12.200 --> 00:09:13.520 ‫و عمو ون بازی کن 203 00:09:13.520 --> 00:09:14.870 ‫من با بابات حرف می‌زنم، 204 00:09:14.870 --> 00:09:15.440 ‫خب؟ 205 00:09:15.750 --> 00:09:16.480 ‫بریم 206 00:09:20.670 --> 00:09:21.520 ‫بیا 207 00:09:22.400 --> 00:09:23.360 ‫زود باش 208 00:09:29.600 --> 00:09:30.240 ‫آقای هی 209 00:09:30.560 --> 00:09:31.670 ‫حالا کل اینترنت... 210 00:09:31.670 --> 00:09:33.070 ‫پر از خبر دروغ درمورد ازدواجمونه 211 00:09:33.400 --> 00:09:34.670 ‫و تو با این حال این کار رو می‌کنی 212 00:09:35.070 --> 00:09:36.440 ‫کی گفته خبر دروغه؟ 213 00:09:37.440 --> 00:09:38.200 ‫خب... 214 00:09:38.200 --> 00:09:38.910 ‫بقیه که نمی‌دونن، 215 00:09:38.910 --> 00:09:40.320 ‫ولی خودمون می‌دونیم... 216 00:09:40.630 --> 00:09:41.520 ‫این خواستگاری الکیه 217 00:09:41.520 --> 00:09:43.160 ‫اون ابراز محبت هم جعلی بود، نه؟ 218 00:09:43.670 --> 00:09:44.670 ‫جعلی بود، 219 00:09:45.030 --> 00:09:46.030 ‫ولی خواستگاری واقعیه 220 00:09:46.480 --> 00:09:47.990 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 221 00:09:47.990 --> 00:09:49.200 ‫ما فقط چند روزه با هم آشنا شدیم 222 00:09:49.200 --> 00:09:50.480 ‫چرا ازم خواستگاری کردی؟ 223 00:09:54.790 --> 00:09:55.950 ‫جدی‌ام 224 00:10:00.280 --> 00:10:01.630 ‫یا نکنه ترسیدی؟ 225 00:10:03.670 --> 00:10:05.480 ‫می‌ترسی بعد از این همه وقت گذروندن، 226 00:10:05.710 --> 00:10:07.020 ‫عاشقم بشی 227 00:10:07.320 --> 00:10:08.750 ‫عاشق تو بشم؟ 228 00:10:09.710 --> 00:10:10.870 ‫من چین یی‌یوئه هستم 229 00:10:10.870 --> 00:10:12.240 ‫من هیچ وقت عاشقت نمیشم 230 00:10:17.440 --> 00:10:18.910 ‫پس، بیا امتحان کنیم 231 00:10:20.990 --> 00:10:21.790 ‫تو دیوونه‌ای 232 00:10:23.120 --> 00:10:23.870 ‫چین یی‌یوئه 233 00:10:25.360 --> 00:10:26.830 ‫حالا همه توی چین سیتی... 234 00:10:26.830 --> 00:10:29.120 ‫می‌دونن که من نامزدتم 235 00:10:29.400 --> 00:10:31.280 ‫میشه اینقدر این رو نگی؟ 236 00:10:31.470 --> 00:10:33.070 ‫حیفه که مرد رویایی... 237 00:10:33.350 --> 00:10:34.270 ‫دخترهای چین سیتی رو ول کنی 238 00:10:34.560 --> 00:10:35.560 ‫مراقب باش 239 00:10:36.310 --> 00:10:37.310 ‫حیفه که... 240 00:10:37.640 --> 00:10:38.680 ‫تو نیمه‌ی گمشده‌ام نیستی 241 00:10:43.190 --> 00:10:44.270 ‫تو هم نیستی 242 00:10:44.720 --> 00:10:45.950 ‫من یه تاجرم 243 00:10:46.910 --> 00:10:47.990 ‫جون دل تنها... 244 00:10:47.990 --> 00:10:49.360 ‫و مهم‌ترین مشتریمه 245 00:10:50.270 --> 00:10:53.520 ‫من هر کاری برای به دست آوردن هر چی که می‌خواد ‫انجام میدم 246 00:10:53.950 --> 00:10:54.720 ‫دکتر چین 247 00:10:56.150 --> 00:10:57.520 ‫مجبورت می‌کنم قبول کنی 248 00:11:02.720 --> 00:11:04.560 ‫چه مرگته؟ 249 00:11:05.400 --> 00:11:07.320 ‫سلام، چای‌شیرم آماده است؟ 250 00:11:07.320 --> 00:11:08.030 ‫الان آماده میشه 251 00:11:08.030 --> 00:11:08.950 ‫سلام خانم 252 00:11:08.950 --> 00:11:09.720 ‫تنهایین؟ 253 00:11:10.640 --> 00:11:12.680 ‫نمی‌بینی که تنهام؟ 254 00:11:13.600 --> 00:11:14.320 ‫ممنون 255 00:11:14.830 --> 00:11:16.440 ‫ممنون که تشریف آوردین. مراقب خودتون باشین 256 00:11:22.070 --> 00:11:23.830 ‫اینم از نوشیدنی 257 00:11:32.480 --> 00:11:33.910 ‫جون دل هم اینجاست 258 00:11:35.150 --> 00:11:38.070 ‫دکتر چین خیلی جاه‌طلبه 259 00:11:38.320 --> 00:11:39.480 ‫برای بیمارش، 260 00:11:39.480 --> 00:11:40.950 ‫یه مادرخونده شده 261 00:11:41.360 --> 00:11:44.230 ‫این یه درس‌نامه‌ی رابطه‌ی بیمار و بیماره 262 00:11:44.680 --> 00:11:46.520 ‫دکتر چین هیچ وقت اینقدر قصد و نیت ‫خودخواهانه‌ای نداشته 263 00:11:47.440 --> 00:11:50.400 ‫حیفه که همچین ظاهر زیبایی داری، 264 00:11:50.400 --> 00:11:52.230 ‫ولی باطنت زشته 265 00:11:59.440 --> 00:12:00.110 ‫[یه زن بد] 266 00:12:00.110 --> 00:12:00.600 ‫درست میگی. ‫[یه زن بد] 267 00:12:00.600 --> 00:12:00.870 ‫[یه زن بد] 268 00:12:00.870 --> 00:12:00.920 ‫اون مثل ملکه‌ی بدجنس کارتون‌هاست، ‫[یه زن بد] 269 00:12:00.920 --> 00:12:03.520 ‫اون مثل ملکه‌ی بدجنس کارتون‌هاست، 270 00:12:03.910 --> 00:12:05.800 ‫زن بدی که به مامانت سیب سمی میده 271 00:12:10.800 --> 00:12:12.320 ‫چطور می‌تونی به عنوان یه بچه ‫به مامانت کمک کنی؟ 272 00:12:12.830 --> 00:12:13.560 ‫رئیس 273 00:12:14.110 --> 00:12:15.400 ‫اگه چیزی لازم داشتی، بهم بگو 274 00:12:15.400 --> 00:12:17.230 ‫من برات انجامش میدم 275 00:12:26.870 --> 00:12:28.230 ‫رئیس، تو خیلی عالی هستی 276 00:12:28.230 --> 00:12:29.270 ‫حتی می‌تونی به اینم فکر کنی 277 00:12:29.870 --> 00:12:31.760 ‫چی؟ 278 00:12:31.760 --> 00:12:33.520 ‫چرا هیچی نفهمیدم؟ 279 00:12:34.070 --> 00:12:35.400 ‫به قدر کافی زرنگ نیستی 280 00:12:35.400 --> 00:12:38.320 ‫تو و ما نسل آلفاها، یه فاصله‌ی نسلی کوچیک داریم 281 00:12:38.320 --> 00:12:39.070 ‫بهش چی میگن؟ 282 00:12:39.360 --> 00:12:41.110 ‫جریان سیار ذهن 283 00:12:41.400 --> 00:12:42.400 ‫بریم 284 00:12:55.910 --> 00:12:57.190 ‫وایسا! 285 00:13:00.990 --> 00:13:02.400 ‫کثیفه 286 00:13:02.760 --> 00:13:04.680 ‫چطوری بشورمش؟ 287 00:13:10.800 --> 00:13:12.400 ‫نمی‌تونی برای خودت آب بیاری؟ 288 00:13:13.870 --> 00:13:15.030 ‫برو برای خودت آب بیار 289 00:13:22.110 --> 00:13:22.830 ‫حلقه کجاست؟ 290 00:13:23.320 --> 00:13:27.150 ‫حلقه خونه است 291 00:13:29.190 --> 00:13:30.320 ‫باشه، بخورش 292 00:13:31.990 --> 00:13:33.560 ‫همچین چیز باارزشی 293 00:13:33.560 --> 00:13:35.720 ‫می‌ترسم گمش کنم 294 00:13:38.320 --> 00:13:39.190 ‫امیدوارم راستش رو گفته باشی 295 00:13:40.070 --> 00:13:41.520 ‫حلقه‌ی الماس ۱۵ قیراتی، 296 00:13:42.440 --> 00:13:44.950 ‫تنها میراث خانواده‌ی هی هست 297 00:13:45.680 --> 00:13:46.920 ‫طراحان و استادکارهای... 298 00:13:46.920 --> 00:13:48.910 ‫خاندان سلطنتی سوئد طراحیش کردن ‫و ساختنش 299 00:13:48.910 --> 00:13:50.030 ‫خیلی گرونه 300 00:13:50.720 --> 00:13:52.720 ‫البته که برای هر روز توی دست بودن ‫مناسب نیست 301 00:13:59.720 --> 00:14:00.720 ‫چرا جون دل و ژیاو آن... 302 00:14:00.720 --> 00:14:01.440 ‫هنوز نیومدن؟ 303 00:14:01.440 --> 00:14:02.320 ‫میرم نگاه کنم 304 00:14:02.720 --> 00:14:04.030 ‫فقط زنگ بزن 305 00:14:15.150 --> 00:14:16.110 ‫الو، ژیاو آن 306 00:14:16.400 --> 00:14:17.270 ‫ما توی درمونگاهیم 307 00:14:17.270 --> 00:14:18.270 ‫کجایین؟ 308 00:14:18.560 --> 00:14:19.680 ‫ما... 309 00:14:20.110 --> 00:14:21.560 ‫ما دستشویی‌ایم 310 00:14:23.360 --> 00:14:25.270 ‫زو ژیاو آن، کجایی؟ 311 00:14:25.270 --> 00:14:26.440 ‫مشکلی پیش اومده؟ 312 00:14:26.800 --> 00:14:29.720 ‫ما توی بخش طبقه‌ی ششمیم 313 00:14:36.910 --> 00:14:37.800 ‫خیلی مسخره است 314 00:14:37.800 --> 00:14:39.150 ‫اون فقط یه بچه است 315 00:14:49.110 --> 00:14:50.070 ‫لباس‌هامون کو؟ 316 00:14:50.070 --> 00:14:51.440 ‫کی لباس‌هامون رو برد؟ 317 00:14:52.800 --> 00:14:53.950 ‫اگه یکی بیاد، 318 00:14:53.950 --> 00:14:54.680 ‫چیکار کنیم؟ 319 00:14:54.910 --> 00:14:56.190 ‫یه کاری کن 320 00:14:57.640 --> 00:14:59.950 ‫من نمی‌تونم این‌طوری برم بیرون 321 00:14:59.950 --> 00:15:01.360 ‫اگه همکارهام اونجا باشن چی؟ 322 00:15:01.720 --> 00:15:02.360 ‫بدت نمیاد که بگن... 323 00:15:02.360 --> 00:15:03.800 ‫پیشینه‌ی خاصی نداری؟ 324 00:15:04.110 --> 00:15:05.070 ‫برای همین باید ازم مثل... 325 00:15:05.070 --> 00:15:06.190 ‫یه مرد متشخص واقعی محافظت کنی 326 00:15:13.950 --> 00:15:14.600 ‫زیانگ 327 00:15:17.440 --> 00:15:19.110 ‫اشتباه برداشت نکنین 328 00:15:19.140 --> 00:15:20.850 ‫پس فکرتون جای دیگه‌ای نره 329 00:15:20.850 --> 00:15:21.930 ‫تنهاتون می‌ذارم 330 00:15:29.140 --> 00:15:30.410 ‫چین یی‌یوئه 331 00:15:30.770 --> 00:15:32.730 ‫تو نقشه‌ی همه‌ی اینا رو کشیدی، نه؟ 332 00:15:33.410 --> 00:15:34.860 ‫قبل از روشن شدن همه چیز... 333 00:15:34.860 --> 00:15:36.020 ‫برای خودت نبر و بدوز 334 00:15:36.530 --> 00:15:39.220 ‫همین‌طور، همه‌اش دکتر چین رو متهم نکن 335 00:15:41.410 --> 00:15:42.370 ‫بریم 336 00:15:45.700 --> 00:15:46.490 ‫قضیه چیه؟ 337 00:15:46.620 --> 00:15:47.660 ‫چیزی شده؟ 338 00:15:47.820 --> 00:15:48.370 ‫بذار ببینم 339 00:15:48.970 --> 00:15:49.500 ‫جون دل کجاست؟ 340 00:15:49.810 --> 00:15:51.010 ‫تو دوباره بهش گفتی این کار رو کنه؟ 341 00:15:51.420 --> 00:15:52.580 ‫چطور می‌تونم؟ 342 00:15:53.090 --> 00:15:55.220 ‫این جون دل بود که بهم گفت این کار رو کنم 343 00:15:56.300 --> 00:15:57.010 ‫خواهر، 344 00:15:57.730 --> 00:15:58.930 ‫عصبانی‌ای؟ 345 00:16:01.050 --> 00:16:01.890 ‫به هر حال، 346 00:16:02.380 --> 00:16:04.130 ‫ژو زیانگ و یه چینگ نمی‌ذارن قسر در برم 347 00:16:04.460 --> 00:16:06.010 ‫اشکالی نداره اشتباهی تقصیر یکی دیگه رو ‫گردن بگیرم 348 00:16:07.090 --> 00:16:08.700 ‫رووی، چطوری؟ 349 00:16:08.930 --> 00:16:09.760 ‫حلقه رو پیدا کردی؟ 350 00:16:17.420 --> 00:16:18.890 ‫بجنب و تمام... 351 00:16:18.890 --> 00:16:22.130 ‫وسایل باارزشت رو جمع کن و بفروششون 352 00:16:22.580 --> 00:16:25.260 ‫چرا اینقدر پولم کمه؟ 353 00:16:28.890 --> 00:16:29.580 ‫کارم تمومه 354 00:16:31.290 --> 00:16:32.130 ‫مردم همه جا... 355 00:16:32.130 --> 00:16:33.220 ‫از خانم چین عکس می‌گیرن 356 00:16:36.010 --> 00:16:37.580 ‫چون خانم چین، مرد رویایی... 357 00:16:37.580 --> 00:16:39.730 ‫تمام دخترهای شهر رو قاپیده؟ 358 00:16:40.810 --> 00:16:42.300 ‫چین یی‌یوئه، یه شبه معروف شدی 359 00:16:46.930 --> 00:16:48.970 ‫خانم‌ها، اشکالی نداره عکس می‌گیرین؟ 360 00:16:50.660 --> 00:16:51.500 ‫گوشیت رو بده 361 00:16:53.620 --> 00:16:54.460 ‫و تو هم 362 00:16:55.810 --> 00:16:57.260 ‫نرین 363 00:16:58.700 --> 00:16:59.930 ‫به عکس گرفتن ادامه بدین 364 00:17:03.260 --> 00:17:04.730 ‫دما این این چند وقت خیلی بالا رفته 365 00:17:04.730 --> 00:17:05.810 ‫خیلی عرق می‌کنی 366 00:17:06.260 --> 00:17:07.930 ‫کم‌ آبی، چسبندگی خونت رو... 367 00:17:07.930 --> 00:17:08.770 ‫زیاد می‌کنه 368 00:17:09.260 --> 00:17:10.130 ‫به خاطر همین، 369 00:17:10.130 --> 00:17:11.340 ‫اینقدر بدخلق شدی 370 00:17:11.970 --> 00:17:13.010 ‫این لیوان آب رو بخور 371 00:17:18.340 --> 00:17:20.620 ‫فکر می‌کنی داری به دکتر چین کمک می‌کنی 372 00:17:21.260 --> 00:17:22.010 ‫ولی خودت رو... 373 00:17:22.010 --> 00:17:23.300 ‫جاش گذاشتی... 374 00:17:23.300 --> 00:17:25.090 ‫تا بهش فکر کنی؟ 375 00:17:31.090 --> 00:17:31.930 ‫چطوری ازش محافظت می‌کنی؟ 376 00:17:32.930 --> 00:17:33.970 ‫تو هنوز برای جمع کاری خراب‌کاری‌هات... 377 00:17:33.970 --> 00:17:35.500 ‫به من نیاز داری 378 00:17:36.930 --> 00:17:37.850 ‫بهت کلید یدکی ندادم... 379 00:17:37.850 --> 00:17:39.970 ‫تا هر وقت دلت خواست سرت رو بندازی پایین ‫بیای تو خونه‌ام 380 00:17:43.010 --> 00:17:44.810 ‫برگرد اتاقت 381 00:17:44.810 --> 00:17:45.810 ‫بهش فکر کن 382 00:17:48.620 --> 00:17:49.700 ‫باز چت شده ؟ 383 00:17:49.700 --> 00:17:51.500 ‫ازدواج پر سر و صدات... 384 00:17:51.500 --> 00:17:52.580 ‫برای بابام غافلگیر کننده بود 385 00:17:52.890 --> 00:17:55.220 ‫علاوه بر این که مجبورم می‌کنه برم ‫سر قرارهای از پیش تعیین شده، 386 00:17:55.220 --> 00:17:58.810 ‫توی کارم هم دخالت می‌کنه 387 00:18:03.090 --> 00:18:03.730 ‫پی جین 388 00:18:03.730 --> 00:18:05.770 ‫این قرارداد بخش برنامه‌ریزیه 389 00:18:06.260 --> 00:18:07.260 ‫بدش به پذیرش 390 00:18:07.260 --> 00:18:08.620 ‫راستی یه فنجون چای هم برام درست کن 391 00:18:10.170 --> 00:18:11.620 ‫چرا دیشب به تماسم جواب ندادی؟ 392 00:18:16.010 --> 00:18:16.660 ‫تو کی هستی؟ 393 00:18:16.660 --> 00:18:17.380 ‫پی جین کو؟ 394 00:18:17.380 --> 00:18:18.130 ‫من وانگ بیجینگ هستم 395 00:18:18.130 --> 00:18:19.540 ‫رئیس گفتن از این به بعد، 396 00:18:19.540 --> 00:18:20.770 ‫من منشیتون هستم 397 00:18:21.050 --> 00:18:23.220 ‫نه تنها وانگ بیجینگ جایگزین پی جین شد، 398 00:18:23.220 --> 00:18:24.220 ‫آقای لی شا هم جایگزین خانم لیسا شد، 399 00:18:24.220 --> 00:18:25.520 ‫آقای سو داچیانگ هم جایگزین خانم سو چیانگ شد، 400 00:18:25.520 --> 00:18:27.580 ‫و آقای وانگ میاو جایگزین خانم وانگ میاومیاو شد 401 00:18:27.580 --> 00:18:28.890 ‫تمام کارمندهای زن دور و برم، 402 00:18:28.890 --> 00:18:30.300 ‫با یه مرد جایگزین شدن 403 00:18:31.090 --> 00:18:32.340 ‫بابام همین‌طور گفتش که... 404 00:18:32.660 --> 00:18:34.170 ‫تمام کارمندهای آینده فقط... 405 00:18:34.170 --> 00:18:35.220 ‫با تایید اون استخدام میشن 406 00:18:35.260 --> 00:18:36.540 ‫رک و راست بهم گفت که... 407 00:18:37.170 --> 00:18:39.090 ‫اصلا نمی‌ذاره دیگه هیچ کارمند زنی داشته باشم 408 00:18:39.090 --> 00:18:40.010 ‫این یعنی چی؟ 409 00:18:40.300 --> 00:18:42.260 ‫این یعنی زن بعدی‌ای که پیشمه، 410 00:18:44.420 --> 00:18:46.130 ‫فقط می‌تونه زنم باشه 411 00:19:12.380 --> 00:19:13.220 ‫تنهایی؟ 412 00:19:13.850 --> 00:19:15.050 ‫یه عوضی دیگه 413 00:19:15.050 --> 00:19:18.130 ‫نباید همچین جایی باشی 414 00:19:18.620 --> 00:19:20.220 ‫به چی می‌خندی؟ 415 00:19:20.580 --> 00:19:21.930 ‫اشتباه می‌کنم؟ 416 00:19:21.930 --> 00:19:23.810 ‫امشب بهت یه درس میدم 417 00:19:24.170 --> 00:19:25.770 ‫به نظرم تو خیلی نازی 418 00:19:25.770 --> 00:19:27.970 ‫برای همین، می‌خوام استثنا قائل بشم و... 419 00:19:27.970 --> 00:19:28.970 ‫و بهت یه امتیاز بدم 420 00:19:32.130 --> 00:19:34.810 ‫چرا این رستوران اینقدر بی‌مزه است؟ 421 00:19:35.540 --> 00:19:37.540 ‫به خاطر آهنگ، 422 00:19:37.850 --> 00:19:41.170 ‫نوشیدنی، یا دکورشه؟ 423 00:19:43.090 --> 00:19:43.930 ‫حالا فهمیدم 424 00:19:44.730 --> 00:19:47.420 ‫به خاطر رئیسه 425 00:19:47.420 --> 00:19:48.050 ‫تو 426 00:19:51.170 --> 00:19:54.220 ‫چطوره یه‌کم بریم اتاقم؟ 427 00:19:54.220 --> 00:19:57.380 ‫عزیزم، اتاقت پر از آدمه 428 00:20:03.890 --> 00:20:04.420 ‫نرو 429 00:20:04.420 --> 00:20:05.810 ‫شماره‌ات رو نگرفتم 430 00:20:05.810 --> 00:20:07.820 ‫ازدواج باهات یه تصمیم وحشتناک بود 431 00:20:07.820 --> 00:20:10.290 ‫هی خوشگله، میشه برات یه نوشیدنی بخرم؟ 432 00:20:14.900 --> 00:20:15.900 ‫عجب تصادفی 433 00:20:15.900 --> 00:20:17.370 ‫آره، تصادفه 434 00:20:29.690 --> 00:20:30.460 ‫من... 435 00:20:32.890 --> 00:20:34.060 ‫می‌تونم برات یه نوشیدنی بخرم؟ 436 00:20:34.700 --> 00:20:36.770 ‫نوشیدنی فقط یه دست‌گرمیه 437 00:20:37.980 --> 00:20:38.770 ‫آهای 438 00:20:38.770 --> 00:20:39.610 ‫بیا 439 00:20:43.100 --> 00:20:43.650 ‫سلام 440 00:20:44.060 --> 00:20:44.940 ‫لطفا ببرینش... 441 00:20:44.940 --> 00:20:45.900 ‫نزدیک‌ترین هتل 442 00:20:46.220 --> 00:20:47.260 ‫نمیای؟ 443 00:20:47.490 --> 00:20:48.690 ‫من نمی‌تونم تنهایی ببرمش 444 00:20:57.180 --> 00:20:58.690 ‫مسئول عواقبش هم هستم 445 00:21:29.590 --> 00:21:30.390 ‫[بابت دیشب ممنونم] 446 00:21:40.730 --> 00:21:42.370 ‫من رو چی فرض کرده؟ 447 00:21:42.650 --> 00:21:43.820 ‫دیگه خیلی زیاده روی کرده 448 00:21:51.900 --> 00:21:53.770 ‫به مامان و بابا زنگ بزنم و بهشون بگم؟ 449 00:21:56.330 --> 00:21:57.330 ‫بعد از این که بهشون بگم، 450 00:21:57.330 --> 00:21:58.770 ‫خیلی عصبانی میشن 451 00:22:05.650 --> 00:22:07.530 ‫می‌تونم بلیط بخت آزمایی بخرم 452 00:22:10.370 --> 00:22:11.770 ‫به چه جرئتی بلیط بخت آزمایی می‌خرم؟ 453 00:22:11.770 --> 00:22:12.410 ‫از بچگیم، 454 00:22:12.410 --> 00:22:13.730 ‫فقط یه بطری نوشابه برنده شدم 455 00:22:13.730 --> 00:22:15.410 ‫به چه جرئتی بلیط بخت آزمایی می‌خرم؟ 456 00:22:17.820 --> 00:22:19.690 ‫چرا اینقدر بدشانسم؟ 457 00:22:25.220 --> 00:22:26.260 ‫ای وای 458 00:22:26.730 --> 00:22:28.300 ‫چطوری تا این بالا رفتی؟ 459 00:22:38.820 --> 00:22:39.940 ‫هنوز کلی پول بهش بدهکارم، 460 00:22:40.300 --> 00:22:41.940 ‫برای همین نمی‌تونم این دستبند رو خراب کنم 461 00:22:56.820 --> 00:22:57.650 ‫با عرض معذرت 462 00:22:57.980 --> 00:22:59.220 ‫مخاطبی که با آن تماس گرفته‌اید، 463 00:22:59.220 --> 00:23:00.730 ‫در حال حاضر قادر به پاسخ‌گویی نمی‌باشد، 464 00:23:00.730 --> 00:23:02.020 ‫لطفا بعدا تماس فرمایید 465 00:23:02.020 --> 00:23:02.860 ‫با عرض معذرت 466 00:23:06.900 --> 00:23:07.730 ‫با عرض معذرت 467 00:23:08.020 --> 00:23:09.410 ‫مخاطبی که با آن تماس گرفته‌اید 468 00:23:10.820 --> 00:23:12.690 ‫باید برم اونجا 469 00:23:17.900 --> 00:23:22.900 ‫جون دل، گوش کن 470 00:23:23.220 --> 00:23:25.300 ‫من نمی‌ذارم مامانت توی دردسر بیفته 471 00:23:25.650 --> 00:23:26.980 ‫فقط وقتی توی خونه جات امن باشه... 472 00:23:26.980 --> 00:23:28.100 ‫می‌تونم به مامانت کمک کنم 473 00:23:29.650 --> 00:23:30.370 ‫پسر خوب 474 00:23:52.860 --> 00:23:54.060 ‫نینگ فانگ، 475 00:23:54.370 --> 00:23:55.770 ‫تو کجا و اینجا کجا؟ 476 00:23:55.770 --> 00:23:57.020 ‫یه بار دیگه بهت کمک کردم 477 00:23:57.410 --> 00:23:58.690 ‫نرفته بودی خارج؟ 478 00:23:58.690 --> 00:23:59.860 ‫چرا یهویی برگشتی؟ 479 00:24:00.140 --> 00:24:01.220 ‫اصلا بهم نگفتی 480 00:24:01.770 --> 00:24:02.530 ‫همین‌طوری برگشتم 481 00:24:03.220 --> 00:24:03.860 ‫هرچند، 482 00:24:03.860 --> 00:24:05.060 ‫یه‌کم از زمان دانشگاه... 483 00:24:05.060 --> 00:24:06.330 ‫چاق‌تر شدی؟ 484 00:24:06.330 --> 00:24:08.490 ‫من چاق نشدم 485 00:24:08.820 --> 00:24:09.690 ‫شوخی می‌کنم 486 00:24:14.530 --> 00:24:15.570 ‫این مال توئه؟ 487 00:24:16.330 --> 00:24:17.490 ‫چطوری افتاد؟ 488 00:24:18.690 --> 00:24:19.770 ‫خوشبختانه خراب نشده 489 00:24:19.770 --> 00:24:20.730 ‫باتریش تموم شده 490 00:24:21.180 --> 00:24:21.900 ‫ممنون 491 00:24:23.020 --> 00:24:24.370 ‫این گربه‌اته؟ 492 00:24:24.980 --> 00:24:26.020 ‫نه 493 00:24:26.020 --> 00:24:27.610 ‫از درخت نجاتش دادم 494 00:24:28.650 --> 00:24:30.370 ‫نمی‌دونم آسیب دیده یا نه 495 00:24:30.370 --> 00:24:31.940 ‫استودیوم نزدیکه 496 00:24:31.940 --> 00:24:33.370 ‫چطوره ببریمش و مطمئن شیم؟ 497 00:24:33.730 --> 00:24:34.530 ‫خوبه 498 00:24:35.370 --> 00:24:36.100 ‫بریم 499 00:24:47.410 --> 00:24:48.260 ‫چین یی‌یوئه 500 00:24:49.860 --> 00:24:50.730 ‫چین یی‌یوئه 501 00:24:55.220 --> 00:24:56.300 ‫رمز نامعتبر 502 00:24:56.300 --> 00:24:57.410 ‫خطای درون‌داد 503 00:24:58.140 --> 00:24:59.490 ‫قفل شد 504 00:25:00.260 --> 00:25:01.330 ‫چرا رمز رو عوض کرده؟ 505 00:25:03.610 --> 00:25:04.180 ‫رسیدیم 506 00:25:05.940 --> 00:25:06.900 ‫قشنگه 507 00:25:09.260 --> 00:25:10.100 ‫سلام، دکتر نینگ 508 00:25:10.100 --> 00:25:10.770 ‫سلام 509 00:25:14.300 --> 00:25:16.180 ‫این درمونگاه روان‌شناسی جدیدمه 510 00:25:18.220 --> 00:25:19.330 ‫بیا بریم دفترم 511 00:25:19.570 --> 00:25:20.140 ‫باشه 512 00:25:24.220 --> 00:25:25.140 ‫لطفا بفرما داخل 513 00:25:30.730 --> 00:25:32.100 ‫اینا گربه‌هاتن؟ 514 00:25:32.650 --> 00:25:33.260 ‫آره 515 00:25:33.690 --> 00:25:35.770 ‫هنوز خیلی از گربه‌ها خوشت میاد 516 00:25:36.100 --> 00:25:37.860 ‫هنوز یادمه زمان دانشگاه، 517 00:25:37.860 --> 00:25:39.570 ‫توی پناهگاه برای گربه‌های ولگرد... 518 00:25:39.570 --> 00:25:41.260 ‫کلی آلونک درست کردی، 519 00:25:41.260 --> 00:25:42.980 ‫و مرتب بهشون غذا می‌دادی 520 00:25:44.450 --> 00:25:46.100 ‫من از این که گربه دوستم راضی‌ام 521 00:25:46.330 --> 00:25:48.020 ‫پولی که از درمونگاه درمیارم، 522 00:25:48.020 --> 00:25:49.610 ‫همه‌اش برای نجات گربه‌های ولگرد ‫استفاده میشه 523 00:25:50.300 --> 00:25:52.980 ‫من از تمام گربه‌های ولگرد این اطراف مراقبت می‌کنم 524 00:25:54.490 --> 00:25:56.260 ‫بیا، بذار ببینمت 525 00:25:57.610 --> 00:25:58.410 ‫نترس 526 00:25:58.410 --> 00:25:59.770 ‫بذار ببینمت 527 00:26:01.770 --> 00:26:02.650 ‫چیزی نیست 528 00:26:02.650 --> 00:26:04.100 ‫فقط یه سوءتغذیه‌ی کوچیکه 529 00:26:04.530 --> 00:26:06.610 ‫انگار به کلی حیوون ولگرد کمک کردی 530 00:26:06.980 --> 00:26:09.220 ‫موقع این کار خیلی حرفه‌ای به نظر میای 531 00:26:10.370 --> 00:26:11.370 ‫می‌خوای بزرگش کنی؟ 532 00:26:11.730 --> 00:26:12.900 ‫البته 533 00:26:13.300 --> 00:26:15.220 ‫ولی خیلی کوچیکه 534 00:26:15.220 --> 00:26:17.220 ‫متاسفانه نمی‌تونم مراقبش باشم 535 00:26:17.570 --> 00:26:19.570 ‫یا می‌تونم بسپرمش به تو 536 00:26:19.570 --> 00:26:20.650 ‫تا هر وقت از سر کار برمی‌گردم... 537 00:26:20.650 --> 00:26:21.900 ‫بیام بهش سر بزنم 538 00:26:21.900 --> 00:26:23.330 ‫آره، البته 539 00:26:29.570 --> 00:26:30.370 ‫برو تو 540 00:26:38.060 --> 00:26:38.770 ‫توی منطقه‌امی... 541 00:26:38.770 --> 00:26:40.260 ‫و بهم خبر ندادی 542 00:26:40.260 --> 00:26:41.530 ‫عجب دوستی هستی! 543 00:26:42.370 --> 00:26:43.860 ‫راستش، اولین کاری که می‌خواستم... 544 00:26:43.860 --> 00:26:45.940 ‫بعد از برگشتن به چین بکنم، ‫دیدن تو بود 545 00:26:47.370 --> 00:26:49.020 ‫درمورد تو و زیانگ شنیدم 546 00:26:51.860 --> 00:26:52.650 ‫دیگه تموم شده 547 00:26:54.060 --> 00:26:56.220 ‫چین یی‌یوئه همیشه خارج از دسترسه 548 00:26:56.220 --> 00:26:57.410 ‫هزینه‌ی ارتباطات خیلی بالاست 549 00:26:57.860 --> 00:26:58.370 ‫بعد از استخدامش، 550 00:26:58.370 --> 00:26:59.730 ‫این یه مشکل بالقوه‌ی بزرگ میشه 551 00:27:00.490 --> 00:27:01.060 ‫محاله 552 00:27:01.530 --> 00:27:02.900 ‫توی قرارداد همکاری رسمی، 553 00:27:02.900 --> 00:27:05.300 ‫حتما شروط الزام‌آور مرتبطی هست 554 00:27:05.770 --> 00:27:06.690 ‫پس حالا قربانی... 555 00:27:06.690 --> 00:27:07.820 ‫خشونت سایبری شدی 556 00:27:07.820 --> 00:27:10.060 ‫خشونت سایبری نیست 557 00:27:10.410 --> 00:27:11.820 ‫فقط یه سری آدم توی اینترنتن... 558 00:27:11.820 --> 00:27:13.300 ‫که کاری بهتر از... 559 00:27:13.300 --> 00:27:14.560 ‫حمله‌ی کلامی به بقیه ندارن 560 00:27:15.180 --> 00:27:17.770 ‫وقتی خودم رو توی لیست جستجوهای برتر دیدم، 561 00:27:17.770 --> 00:27:19.610 ‫خیلی جا خوردم 562 00:27:19.610 --> 00:27:21.690 ‫این خیلی اذیتم می‌کنه 563 00:27:21.690 --> 00:27:23.820 ‫چقدر بدشانسم! 564 00:27:23.820 --> 00:27:24.940 ‫اول، ژو زیانگ، 565 00:27:24.940 --> 00:27:26.060 ‫بعدش هی چیاویان 566 00:27:26.410 --> 00:27:29.020 ‫چرا همیشه میخورم به تور آدم‌های عجیب و غریب؟ 567 00:27:31.220 --> 00:27:32.730 ‫به نظرم باید با هی چیاویان... 568 00:27:32.730 --> 00:27:34.180 ‫درمورد شرایطت حرف بزنی 569 00:27:34.490 --> 00:27:35.900 ‫نمی‌تونم شیرفهمش کنم 570 00:27:36.180 --> 00:27:37.730 ‫اون از خود راضی و... 571 00:27:37.730 --> 00:27:39.260 ‫به طرز عجیبی گستاخه 572 00:27:39.260 --> 00:27:40.020 ‫جواب نمیده 573 00:27:40.730 --> 00:27:43.900 ‫حتی پیش یه مرد دیگه پشت سر نامزدش بد میگه 574 00:27:46.820 --> 00:27:48.530 ‫یا خودم کمکت می‌کنم براش شیرفهمش کنی 575 00:28:04.100 --> 00:28:04.770 ‫آقای هی 576 00:28:05.330 --> 00:28:06.450 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 577 00:28:06.770 --> 00:28:07.570 ‫دستبندت کو؟ 578 00:28:10.860 --> 00:28:11.690 ‫اینجاست 579 00:28:13.570 --> 00:28:15.940 ‫برای آزمایش نمونه باید همیشه دستت باشه 580 00:28:16.330 --> 00:28:19.330 ‫کسی که این رو دستش می‌بنده، باید مصمم، ‫حرفه‌ای، 581 00:28:19.330 --> 00:28:20.410 ‫و مسئولیت‌پذیر باشه 582 00:28:22.330 --> 00:28:23.870 ‫چرا به حرف تو باید ببندمش؟ 583 00:28:30.180 --> 00:28:31.490 ‫کار دیگه‌ای داری؟ 584 00:28:31.490 --> 00:28:32.900 ‫اگه چیز دیگه‌ای نیست، دیگه می‌تونی بری 585 00:28:33.180 --> 00:28:34.060 ‫این کیه؟ 586 00:28:34.860 --> 00:28:35.860 ‫این... 587 00:28:36.330 --> 00:28:37.300 ‫برای چی باید بهت بگم؟ 588 00:28:37.980 --> 00:28:39.330 ‫تو آقای هی هستی 589 00:28:39.330 --> 00:28:40.730 ‫سلام، من نینگ فانگ هستم 590 00:28:40.730 --> 00:28:42.610 ‫من سال بالایی یی‌یوئه توی دانشگاه هستم 591 00:28:44.370 --> 00:28:45.060 ‫سلام 592 00:28:45.450 --> 00:28:47.140 ‫ممنون که نامزدم رو برگردوندی 593 00:28:50.730 --> 00:28:52.220 ‫به وجهه‌ات توجه کن 594 00:28:53.100 --> 00:28:54.300 ‫تو مامان جون دلی 595 00:28:54.820 --> 00:28:57.730 ‫نمی‌تونی زیاد به بقیه نزدیک شی 596 00:28:59.370 --> 00:29:02.260 ‫بهت گفتم که باهات ازدواج نمی‌کنم 597 00:29:03.060 --> 00:29:04.260 ‫به وجهه‌ات توجه کن 598 00:29:04.260 --> 00:29:05.180 ‫دوباره تکرار نمی‌کنم 599 00:29:06.100 --> 00:29:07.140 ‫هی... 600 00:29:08.530 --> 00:29:09.260 ‫دیدی 601 00:29:09.570 --> 00:29:10.650 ‫خیلی از خود راضی... 602 00:29:10.650 --> 00:29:12.490 ‫و به طرز عجیبی گستاخه 603 00:29:19.330 --> 00:29:23.530 ‫نمی‌تونی زیاد به بقیه نزدیک شی 604 00:29:30.820 --> 00:29:32.940 ‫چرا قلبم یهو گرفت؟ 605 00:29:39.450 --> 00:29:40.530 ‫حتما به خاطر تغییر آدرنالینه... 606 00:29:40.530 --> 00:29:41.690 ‫که باعث... 607 00:29:41.690 --> 00:29:43.580 ‫مختل شدن دستگاه عصبی سمپاتیک کاردیکم... 608 00:29:43.580 --> 00:29:45.490 ‫و اعصاب واگوس کاردیکم میشه 609 00:29:47.900 --> 00:29:49.490 ‫به خاطر همین قلبم دچار... 610 00:29:49.490 --> 00:29:50.530 ‫درد کم اکسیژنی موقته 611 00:29:51.860 --> 00:29:52.570 ‫درسته 612 00:29:52.570 --> 00:29:54.220 ‫یه‌کم استراحت کنم خوب میشم 613 00:29:57.260 --> 00:29:59.220 ‫می‌دونی وقتی خودم رو... 614 00:29:59.220 --> 00:30:00.490 ‫توی لیست جستجوهای برتر دیدم، 615 00:30:00.490 --> 00:30:02.300 ‫خیلی جا خوردم 616 00:30:02.300 --> 00:30:04.140 ‫این خیلی اذیتم می‌کنه 617 00:30:08.330 --> 00:30:08.900 ‫آقای هی 618 00:30:08.900 --> 00:30:09.860 ‫ازم خواستین... 619 00:30:09.860 --> 00:30:10.940 ‫مقاله‌هایی که توی اینترنت درمورد دکتر چین ‫نوشته شده رو بررسی کنم 620 00:30:10.940 --> 00:30:12.220 ‫مرتبشون کردم 621 00:30:13.370 --> 00:30:14.140 ‫نتیجه چیشه؟ 622 00:30:14.450 --> 00:30:15.140 ‫به طور کلی، 623 00:30:15.140 --> 00:30:16.650 ‫اونا دید منفی‌ای دارن 624 00:30:17.140 --> 00:30:18.100 ‫بعضی‌ها میگن دکتر چین... 625 00:30:18.100 --> 00:30:19.610 ‫برای فریب دادنتون خیلی به آب و آتیش زد 626 00:30:19.610 --> 00:30:20.820 ‫بعضی‌ها میگن دکتر چین زشته 627 00:30:20.820 --> 00:30:21.730 ‫حتی... 628 00:30:22.650 --> 00:30:23.140 ‫ادامه بده 629 00:30:23.490 --> 00:30:24.530 ‫حتی گفتن که دکتر چین، 630 00:30:24.530 --> 00:30:25.300 ‫برای این که یه دکتر... 631 00:30:25.300 --> 00:30:26.770 ‫توی بیمارستان یاده بشه، ‫بهتون اتکا کرده 632 00:30:27.900 --> 00:30:28.940 ‫به بخش روابط عمومی بگو... 633 00:30:29.530 --> 00:30:30.900 ‫به اسم من، شخص مذکور، 634 00:30:30.900 --> 00:30:32.200 ‫به بخش مربوطه گزارش بده 635 00:30:32.200 --> 00:30:33.220 ‫به بخش حقوقی بگو... 636 00:30:33.220 --> 00:30:34.420 ‫آماده‌ی شکایت شن 637 00:30:34.520 --> 00:30:35.690 ‫فورا انجامش میدم 638 00:30:42.980 --> 00:30:44.220 ‫فقط با هی چیاویان، 639 00:30:44.530 --> 00:30:45.860 ‫خیلی برجسته است 640 00:30:51.370 --> 00:30:53.020 ‫چرا بعد از نصبش... 641 00:30:53.020 --> 00:30:54.020 ‫دارن جداش می‌کنن؟ 642 00:30:54.770 --> 00:30:55.690 ‫نمی‌دونم 643 00:31:10.260 --> 00:31:11.060 ‫خبرای خوب 644 00:31:13.300 --> 00:31:14.860 ‫چرا برش داشتن؟ 645 00:31:14.860 --> 00:31:15.860 ‫بهتره برش دارن 646 00:31:15.860 --> 00:31:17.260 ‫این‌طوری راحت‌ترم 647 00:31:17.650 --> 00:31:18.610 ‫خبرای خوب چیه؟ 648 00:31:20.180 --> 00:31:22.450 ‫اون مقالاتی که توی اینترنت ‫درموردت شایعه پخش می‌کردن... 649 00:31:22.450 --> 00:31:24.060 ‫ناپدید شدن 650 00:31:24.370 --> 00:31:25.220 ‫ببین 651 00:31:27.220 --> 00:31:27.920 ‫اون زن واقعا برای گرفتن کار... 652 00:31:27.920 --> 00:31:28.980 ‫روی اون مرد حساب کرد؟ 653 00:31:29.730 --> 00:31:31.330 ‫حالا تابلو رو برداشتن 654 00:31:31.610 --> 00:31:32.300 ‫گمونم فهمیده که... 655 00:31:32.300 --> 00:31:33.370 ‫اون چه‌جور آدمیه 656 00:31:37.100 --> 00:31:37.940 ‫زنم از... 657 00:31:37.940 --> 00:31:39.570 ‫بهترین دانشکده‌ی پزشکی کشور فارغ‌التحصیل شده 658 00:31:39.570 --> 00:31:41.260 ‫توی دانشگاه، اون بورسيه‌ی کامل، 659 00:31:41.260 --> 00:31:42.260 ‫مدرک دوگانه، 660 00:31:42.610 --> 00:31:44.370 ‫و یه جایزه‌ی ملی برای سه موضوع تحقیقاتی گرفت 661 00:31:44.730 --> 00:31:46.900 ‫اون دوتا مقاله توی مجله‌های بین‌المللی چاپ کرد 662 00:31:46.900 --> 00:31:49.330 ‫اون جوون‌ترین روانپزشک بیمارستانه 663 00:31:49.330 --> 00:31:50.490 ‫به مدت سه سال، تعداد بیمارهای... 664 00:31:50.490 --> 00:31:51.860 ‫معالجه شده‌اش، بالاترین میزان توی بیمارستان بوده 665 00:31:51.860 --> 00:31:53.120 ‫نه تشخیص غلطی داشت و نه غیبتی داشته 666 00:31:53.120 --> 00:31:55.370 ‫به علاوه، زنم اسمش اون زن نیست 667 00:31:55.900 --> 00:31:58.490 ‫اسمش چین یی‌یوئه هست 668 00:31:58.490 --> 00:32:00.220 ‫از این منظر، 669 00:32:00.220 --> 00:32:01.370 ‫مسئله این نیست که اون بهم تکیه می‌کنه، 670 00:32:01.820 --> 00:32:03.860 ‫مسئله اینه که من اونقدر خوش‌شانسم ‫که می‌تونم به اون تکیه کنم 671 00:32:07.450 --> 00:32:10.060 ‫اون زده رو دست تمام مدیرعامل‌های توی رمان‌ها 672 00:32:21.260 --> 00:32:23.980 ‫پس تو ترتیب... 673 00:32:24.260 --> 00:32:25.450 ‫مقالات توی اینترنت رو هم دادی 674 00:32:27.140 --> 00:32:29.060 ‫چون روش رسیدگی به این موضوع اشتباه بود... 675 00:32:29.060 --> 00:32:30.300 ‫برات دردسر شد 676 00:32:30.650 --> 00:32:31.650 ‫من به طور رسمی ازت معذرت خواهی می‌کنم 677 00:32:33.300 --> 00:32:34.820 ‫ازم معذرت خواهی می‌کنی؟ 678 00:32:34.820 --> 00:32:38.330 ‫تو اولین نفری هستی که ازش معذرت خواهی می‌کنم 679 00:32:39.370 --> 00:32:40.490 ‫باید به خودت افتخار کنی 680 00:32:40.490 --> 00:32:41.680 ‫مگه عذرخواهی کردن به خاطر انجام یه کار اشتباه، 681 00:32:41.680 --> 00:32:43.370 ‫چیز عجیبیه؟ 682 00:32:44.060 --> 00:32:45.140 ‫فهمیدم، آقای هی 683 00:32:45.140 --> 00:32:46.720 ‫بالاخره فهمیدی که... 684 00:32:47.060 --> 00:32:49.760 ‫ازدواج کردن با من غیرممکنه 685 00:32:50.820 --> 00:32:53.530 ‫بالاخره فهمیدی 686 00:32:53.900 --> 00:32:54.530 ‫خب، 687 00:32:55.410 --> 00:32:56.570 ‫من بهت تعظیم می‌کنم 688 00:32:56.570 --> 00:32:57.100 ‫ممنون 689 00:32:57.100 --> 00:32:57.970 ‫اشتباه برداشت کردی 690 00:33:00.370 --> 00:33:01.180 ‫من از تصمیمم... 691 00:33:01.180 --> 00:33:02.410 ‫برای ازدواج باهات منصرف نشدم 692 00:33:02.680 --> 00:33:04.930 ‫چرا اینقدر لجبازی؟ 693 00:33:05.570 --> 00:33:06.300 ‫دلیلت برای... 694 00:33:06.300 --> 00:33:08.060 ‫امتناع از ازدواج کردن باهام چیه؟ 695 00:33:08.410 --> 00:33:09.060 ‫مزخرفه 696 00:33:09.060 --> 00:33:12.220 ‫درباره‌ی ازدواج باید احتیاط کرد 697 00:33:12.220 --> 00:33:14.330 ‫حداقل قبل از ازدواج باید قرار گذاشت 698 00:33:15.330 --> 00:33:17.900 ‫پس می‌خوای قبلش باهام بری سر قرار 699 00:33:18.370 --> 00:33:19.530 ‫البته که نه 700 00:33:19.900 --> 00:33:21.570 ‫منظورم اینه که ما خیلی خوب ‫همدیگه رو نمی‌شناسیم 701 00:33:21.570 --> 00:33:23.450 ‫ما باید فاصله‌مون رو از هم حفظ کنیم 702 00:33:23.720 --> 00:33:25.060 ‫ولی تو چند سال با ژو زیانگ... 703 00:33:25.060 --> 00:33:26.820 ‫رابطه‌ی جدی‌ای داشتی، 704 00:33:26.820 --> 00:33:27.610 ‫نتیجه‌ی خوبی داشت؟ 705 00:33:28.220 --> 00:33:29.370 ‫تو هنوز ازدواج نکردی 706 00:33:30.940 --> 00:33:32.020 ‫به تو مربوط نیست 707 00:33:46.180 --> 00:33:47.020 ‫توی دانشگاه، 708 00:33:47.020 --> 00:33:48.410 ‫اون بورسیه‌ی کامل، 709 00:33:48.410 --> 00:33:49.530 ‫مدرک دوگانه، 710 00:33:49.610 --> 00:33:51.650 ‫و یه جایزه‌ی ملی برای سه موضوع تحقیقاتی گرفت 711 00:33:51.650 --> 00:33:53.690 ‫اون دوتا مقاله توی مجله‌های بین‌المللی چاپ کرد 712 00:33:54.020 --> 00:33:56.820 ‫اون جوون‌ترین روانپزشک بیمارستانه 713 00:33:57.060 --> 00:33:58.220 ‫به مدت سه سال، تعداد بیمارهای... 714 00:33:58.220 --> 00:33:58.980 ‫معالجه شده‌اش، بالاترین میزان توی بیمارستان بوده 715 00:33:58.980 --> 00:34:00.730 ‫نه تشخیص غلطی داشت و نه غیبتی داشته 716 00:34:00.730 --> 00:34:03.410 ‫به علاوه، زنم اسمش اون زن نیست 717 00:34:03.820 --> 00:34:06.300 ‫اسمش چین یی‌یوئه هست 718 00:34:07.610 --> 00:34:09.330 ‫از این منظر، 719 00:34:09.330 --> 00:34:10.530 ‫مسئله این نیست که اون بهم تکیه می‌کنه، 720 00:34:10.940 --> 00:34:13.180 ‫مسئله اینه که من اونقدر خوش‌شانسم ‫که می‌تونم به اون تکیه کنم 721 00:34:13.690 --> 00:34:15.020 ‫ور، ور، ور... 722 00:34:15.260 --> 00:34:16.300 ‫خوب حرف می‌زنه 723 00:34:22.650 --> 00:34:24.570 ‫چرا بهش فکر می‌کنم؟ 724 00:34:24.940 --> 00:34:26.260 ‫دنبال حلقه بگرد 725 00:34:36.530 --> 00:34:37.610 ‫اومدم 726 00:34:44.570 --> 00:34:46.650 ‫مامان، بابا 727 00:34:47.300 --> 00:34:48.860 ‫اینجا چیکار می‌کنین؟ 728 00:34:53.450 --> 00:34:54.820 ‫خیلی خوبه 729 00:34:58.100 --> 00:35:00.220 ‫این جوراب‌های شلخته رو ببین. ‫همه جا ریختیشون 730 00:35:00.220 --> 00:35:01.890 ‫بعد از این که گم میشن هی می‌خریشون 731 00:35:01.890 --> 00:35:03.140 ‫خیلی پول داری؟ 732 00:35:06.530 --> 00:35:08.820 ‫نمی‌تونی توی اتاق خواب گیاه بذاری 733 00:35:08.820 --> 00:35:10.860 ‫اکسیژنت رو می‌گیره 734 00:35:11.220 --> 00:35:12.200 ‫گیاه شیره‌داره 735 00:35:12.570 --> 00:35:13.370 ‫گیاه شیره‌دار؟ 736 00:35:15.140 --> 00:35:16.260 ‫چرا جوراب نپوشیدی؟ 737 00:35:16.260 --> 00:35:17.300 ‫چند بار بهت گفتم... 738 00:35:17.300 --> 00:35:18.730 ‫که پاهای دخترها نباید سرد بشه؟ 739 00:35:18.730 --> 00:35:19.980 ‫نباید سرد بشن 740 00:35:20.450 --> 00:35:21.450 ‫چرا مجبورم می‌کنی تکرار کنم؟ 741 00:35:26.900 --> 00:35:28.650 ‫موهایی که روی کل کف خونه ریخته رو ببین 742 00:35:29.300 --> 00:35:30.420 ‫دوباره تا دیروقت بیدار موندی، نه؟ 743 00:35:30.420 --> 00:35:31.770 ‫توی گوشیت بازی می‌کنی؟ 744 00:35:32.100 --> 00:35:33.770 ‫حقته خط پیشونیت کم شه 745 00:35:33.770 --> 00:35:34.610 ‫ببین تا کجا اومده بالا 746 00:35:34.610 --> 00:35:35.260 ‫اینجاست، 747 00:35:35.260 --> 00:35:36.530 ‫مثل مردم سلسله‌ی چینگ شدی 748 00:35:37.730 --> 00:35:39.140 ‫از تو به ارث بردمش 749 00:35:39.490 --> 00:35:40.410 ‫از من به ارث بردیش؟ 750 00:35:40.410 --> 00:35:41.770 ‫چرا یه چیز خوب به ارث نبردی؟ 751 00:35:42.220 --> 00:35:44.300 ‫راستی، چی روی تختته؟ 752 00:35:44.300 --> 00:35:46.490 ‫دوباره توی تخت خوراکی می‌خوری، نه؟ 753 00:35:46.570 --> 00:35:48.370 ‫از بچگیت عوض نشدی 754 00:35:48.370 --> 00:35:49.490 ‫خیلی خب 755 00:35:49.490 --> 00:35:51.060 ‫اومدیم دخترمون رو ببینیم 756 00:35:51.060 --> 00:35:53.570 ‫مثل بازرس‌ها شدی 757 00:35:54.370 --> 00:35:55.300 ‫دقیقا 758 00:35:55.570 --> 00:35:56.730 ‫بابا خیلی منطقی‌تره 759 00:35:57.530 --> 00:35:58.100 ‫بابایی، 760 00:35:58.770 --> 00:36:01.450 ‫سفر طولانی و خسته کننده‌ای برای تو و مامان بوده 761 00:36:01.570 --> 00:36:02.220 ‫گشنته؟ 762 00:36:02.770 --> 00:36:04.860 ‫نودل درست کنم؟ 763 00:36:04.860 --> 00:36:05.900 ‫بیا 764 00:36:06.260 --> 00:36:07.260 ‫جایی نرو 765 00:36:07.530 --> 00:36:08.770 ‫اگه نیایم، 766 00:36:08.770 --> 00:36:09.730 ‫حتی اگه بچه‌دار هم بشی، 767 00:36:09.730 --> 00:36:10.730 ‫خبردار نمی‌شیم 768 00:36:11.770 --> 00:36:12.490 ‫آره 769 00:36:12.490 --> 00:36:13.820 ‫اون یارو رو بیار اینجا 770 00:36:14.300 --> 00:36:15.410 ‫کدوم یارو؟ 771 00:36:15.410 --> 00:36:16.530 ‫ژو زیانگ؟ 772 00:36:16.900 --> 00:36:18.860 ‫چرا حالا اسم ژو زیانگ رو میاری؟ 773 00:36:18.860 --> 00:36:20.690 ‫حتما هی چیاو... 774 00:36:20.690 --> 00:36:21.770 ‫هی چیاوفو 775 00:36:21.770 --> 00:36:23.140 ‫هی چیاوفو نیست 776 00:36:23.490 --> 00:36:25.690 ‫هی چیاوچنه 777 00:36:25.690 --> 00:36:27.140 ‫هی چیاوچن نیست 778 00:36:27.140 --> 00:36:28.410 ‫اسمش... 779 00:36:28.410 --> 00:36:30.060 ‫یانه 780 00:36:30.060 --> 00:36:32.570 ‫یان از یانهویه 781 00:36:32.570 --> 00:36:33.980 ‫آره، هی چیاوهوی 782 00:36:34.370 --> 00:36:35.410 ‫هی چیاویان 783 00:36:35.410 --> 00:36:36.490 ‫نگفته بودی یانهوی؟ 784 00:36:36.490 --> 00:36:37.530 ‫خیلی خب 785 00:36:37.940 --> 00:36:39.250 ‫مهم نیست... 786 00:36:39.250 --> 00:36:40.180 ‫هی چیاوهویه یا هی چیاویان 787 00:36:40.180 --> 00:36:42.690 ‫خبر نامزدی دخترمون رو... 788 00:36:42.690 --> 00:36:44.860 ‫از کانال "دکتر سلامت" از وی‌چت فهمیدیم 789 00:36:44.860 --> 00:36:46.530 ‫می‌دونی چه حسی داریم؟ 790 00:36:46.980 --> 00:36:47.730 ‫حتی خانم‌هایی که... 791 00:36:47.730 --> 00:36:49.980 ‫توی میدون با ما می‌رقصن... 792 00:36:49.980 --> 00:36:51.020 ‫همه‌شون به خاطر... 793 00:36:51.220 --> 00:36:53.490 ‫راه پیدا کردن به طبقه‌ی بالای جامعه ‫بهم تبریک گفتن 794 00:36:53.490 --> 00:36:54.410 ‫نمی‌خوای... 795 00:36:54.410 --> 00:36:55.690 ‫بهت تبریک بگن؟ 796 00:36:55.690 --> 00:36:56.300 ‫راستی، 797 00:36:56.300 --> 00:36:57.260 ‫حرف از وی‌چت شد، 798 00:36:57.820 --> 00:36:58.770 ‫من هنوز ژو زیانگ رو... 799 00:36:58.770 --> 00:36:59.820 ‫بلاک نکردم 800 00:36:59.820 --> 00:37:01.060 ‫الان بلاکش می‌کنم 801 00:37:01.330 --> 00:37:02.180 ‫آره، همین حالا بلاکش کن 802 00:37:02.180 --> 00:37:02.980 ‫الان بلاکش می‌کنم 803 00:37:03.530 --> 00:37:04.410 ‫عزیزم، 804 00:37:04.940 --> 00:37:09.820 ‫بارداری؟ 805 00:37:11.260 --> 00:37:12.980 ‫باردار نیستم 806 00:37:14.860 --> 00:37:16.980 ‫واقعا نیستم 807 00:37:17.260 --> 00:37:18.220 ‫الان دیوونه میشم 808 00:37:19.530 --> 00:37:20.370 ‫عزیزم، 809 00:37:20.650 --> 00:37:24.140 ‫این یارو خیلی جلفه 810 00:37:25.300 --> 00:37:27.330 ‫فکر می‌کنه دخترمون ناپخته است 811 00:37:27.330 --> 00:37:29.370 ‫از تمام توانش برای جذب کردنش استفاده می‌کنه 812 00:37:29.730 --> 00:37:30.900 ‫ازت خواستگاری کرد... 813 00:37:30.900 --> 00:37:32.300 ‫و به عنوان هدیه یه ساختمان بهت داد 814 00:37:32.300 --> 00:37:33.610 ‫ما آدم‌های ساده‌ای هستیم 815 00:37:33.610 --> 00:37:35.370 ‫بیا مغرور نشیم 816 00:37:35.820 --> 00:37:37.690 ‫من همیشه مجبورت می‌کنم ازدواج کنی 817 00:37:37.730 --> 00:37:40.370 ‫ولی اگه فقط به خاطر این که ازدواج کرده باشی ‫ازدواج کنی، 818 00:37:40.370 --> 00:37:42.020 ‫خوشبخت نمیشی 819 00:37:42.020 --> 00:37:43.180 ‫بعدا از دست میری، 820 00:37:43.410 --> 00:37:44.180 ‫می‌فهمی؟ 821 00:37:44.180 --> 00:37:44.820 ‫مامانت درست میگه 822 00:37:45.220 --> 00:37:45.820 ‫حتی با این که... 823 00:37:45.820 --> 00:37:47.570 ‫بقیه از چندتا از کارهای اشتباهمون خبر دارن... 824 00:37:47.570 --> 00:37:48.450 ‫ولی نگران نباش، 825 00:37:48.450 --> 00:37:50.220 ‫من و مامانت بهت... 826 00:37:50.220 --> 00:37:50.860 ‫بسه 827 00:37:53.020 --> 00:37:53.860 ‫گوش کنین 828 00:37:54.140 --> 00:37:55.690 ‫من و هی چیاوهوی 829 00:37:57.940 --> 00:37:59.100 ‫هی چیاویان 830 00:37:59.100 --> 00:37:59.860 ‫من و هی چیاویان 831 00:37:59.860 --> 00:38:02.610 ‫رابطه‌مون الکیه 832 00:38:05.020 --> 00:38:06.260 ‫یه روز... 833 00:38:10.610 --> 00:38:11.770 ‫از همه مهم‌تر، 834 00:38:11.770 --> 00:38:12.980 ‫هی چیاویان... 835 00:38:12.980 --> 00:38:15.730 ‫فقط برای این که بهم کمک کنه ‫و ژو زیانگ رو عصبانی کنه، این کار رو کرد 836 00:38:15.730 --> 00:38:16.570 ‫فهمیدین؟ 837 00:38:17.610 --> 00:38:19.140 ‫الکی؟ 838 00:38:19.490 --> 00:38:20.650 ‫الکی 839 00:38:21.060 --> 00:38:21.450 ‫ولی... 840 00:38:21.450 --> 00:38:22.490 ‫ولی بی ولی 841 00:38:22.490 --> 00:38:23.060 ‫اگه... 842 00:38:23.060 --> 00:38:25.180 ‫اگه بی اگه 843 00:38:25.940 --> 00:38:27.060 ‫امشب، 844 00:38:27.060 --> 00:38:28.140 ‫من روی مبل می‌خوابم 845 00:38:28.140 --> 00:38:29.940 ‫شما توی اتاق خوابم بخوابین 846 00:38:30.570 --> 00:38:31.530 ‫جلسه تمومه 847 00:38:31.530 --> 00:38:32.020 ‫وایسا 848 00:38:32.020 --> 00:38:33.100 ‫جلسه رو تموم نکن 849 00:38:34.020 --> 00:38:36.530 ‫الان اونجا انباری رو دیدم 850 00:38:36.940 --> 00:38:37.690 ‫تمیزش کن 851 00:38:37.690 --> 00:38:38.860 ‫من و بابات می‌تونیم اونجا بمونیم 852 00:38:39.220 --> 00:38:43.100 ‫چین، بیا چند روز بیشتر پیش دخترمون بمونیم 853 00:38:43.100 --> 00:38:44.100 ‫مشکلی نیست 854 00:38:44.770 --> 00:38:45.100 ‫من... 855 00:38:45.100 --> 00:38:46.610 ‫دیگه تصمیم گرفته شد 856 00:38:46.900 --> 00:38:47.370 ‫آره 857 00:38:47.370 --> 00:38:47.770 ‫شما... 858 00:38:47.770 --> 00:38:48.730 ‫حرف نزن. تمومه 859 00:38:48.730 --> 00:38:50.300 ‫کمک کن اینجا رو تمیز کنیم 860 00:38:50.300 --> 00:38:51.690 ‫آره 861 00:38:52.060 --> 00:38:53.370 ‫ای وای! 862 00:38:55.370 --> 00:38:56.490 ‫من اتاق رو تمیز می‌کنم 863 00:38:57.530 --> 00:38:58.450 ‫خیلی خب