WEBVTT 1 00:01:43.100 --> 00:01:44.700 خانمها و آقایان، شب بخیر 2 00:01:45.400 --> 00:01:46.700 ...این هفته میخوایم 3 00:01:47.070 --> 00:01:55.330 برای شما از بیمارستان محکوم شده در همسایگی کاراکورا جایی که گفته میشه متونیم صدای ارواح عصبانی رو اونجا بشنویم برنامه زنده پخش کنیم... 4 00:01:56.040 --> 00:01:59.460 ما از اون چیزی که امشب میبینیم تعجب میکنیم 5 00:02:00.210 --> 00:02:01.340 پس الان 6 00:02:01.340 --> 00:02:02.050 بزارید به ستارهامون خوش آمد بگیم 7 00:02:03.920 --> 00:02:06.300 ...احضار کننده ارواح قرن جدید 8 00:02:07.090 --> 00:02:09.340 ...پیغام آور جهنم 9 00:02:09.340 --> 00:02:10.600 ...آقای 10 00:02:10.600 --> 00:02:13.260 !دون كان اونجي 11 00:02:16.270 --> 00:02:20.650 !ارواح همیشه با شما هستن 12 00:02:31.320 --> 00:02:33.240 !بوهاهاهاها 13 00:02:34.790 --> 00:02:35.080 هـا؟ 14 00:02:35.830 --> 00:02:37.460 ...این برای ترسوندن بود 15 00:02:37.830 --> 00:02:39.620 تو نمیدونی این چیه؟ 16 00:02:40.710 --> 00:02:42.170 ...سر...سرزده بود 17 00:02:42.670 --> 00:02:43.500 !آفرین 18 00:02:43.840 --> 00:02:44.500 این خیلی باحال بود، این طور نیست؟ 19 00:02:45.760 --> 00:02:48.090 پس از اینکه با ما اومدی و بواااااا 20 00:02:48.090 --> 00:02:49.430 !بانزای 21 00:02:50.680 --> 00:02:50.970 ...تـ 22 00:02:50.970 --> 00:02:52.010 !تاتسوكي چان 23 00:02:52.350 --> 00:02:52.640 چیه؟ 24 00:02:52.640 --> 00:02:52.890 چیه؟ چیه؟ 25 00:02:52.890 --> 00:02:53.140 ...باشه، باشه 26 00:02:54.220 --> 00:02:56.020 من با تو میام به بوهاها 27 00:02:56.430 --> 00:02:57.020 چرا؟ 28 00:02:59.230 --> 00:02:59.690 ایچیگو 29 00:03:01.020 --> 00:03:01.900 من آسانوام 30 00:03:01.900 --> 00:03:02.020 من میزیروام 31 00:03:02.650 --> 00:03:04.480 !بوهاهاهاهاها 32 00:03:06.530 --> 00:03:07.990 منظورت چیه که نمیخوای بیای؟ 33 00:03:08.440 --> 00:03:10.280 !این پربیننده ترین برنامه تو کل ژاپنه 34 00:03:10.780 --> 00:03:13.490 !در ضمن، اونا میخوان از کاراکورا برنامه زنده پخش کنن 35 00:03:14.330 --> 00:03:17.330 !نصفه عمرت بر فنا اگه نیای اینو ببینی 36 00:03:17.870 --> 00:03:19.080 بهتره من یه زامبی بشم 37 00:03:19.330 --> 00:03:20.120 بی خیال، بی خیال 38 00:03:21.210 --> 00:03:23.590 !من حتی کوچیکی سان هم دعوت کردم 39 00:03:24.590 --> 00:03:26.630 حالت چطوره، کوروساکی سان؟ 40 00:03:27.760 --> 00:03:28.750 ...تو بهش بگو. كوچيكي سان 41 00:03:29.340 --> 00:03:30.260 !بوهاهاهاهاها 42 00:03:31.720 --> 00:03:34.300 اوه عزیزم، من خیلی خجالت میکشم، نمیتونم 43 00:03:34.720 --> 00:03:36.100 اوه، کوچیکی سان، اینو نگو 44 00:03:36.100 --> 00:03:36.510 اوه، کوچیکی سان، اینو نگو ...این دختر 45 00:03:36.890 --> 00:03:37.220 !بوهاهاهاهاها 46 00:03:37.220 --> 00:03:39.350 ...یواش یواش، داره اون رفتار سردش رو ترک میکنه 47 00:03:45.020 --> 00:03:46.610 حال همه شما چطوره؟ 48 00:03:47.780 --> 00:03:51.950 امشب من به همه شما اجازه میدم !که صدای ارواح رو بشنوید 49 00:03:54.070 --> 00:03:56.410 نظرت در مورد اینجا چیه، کان اونجی سان؟ 50 00:03:57.200 --> 00:04:00.500 بینی من داره بوی یه روح خشمگین رو احساس میکنه 51 00:04:01.460 --> 00:04:02.540 ...این بدونه شک 52 00:04:02.750 --> 00:04:05.290 !بوی یه روح بده 53 00:04:05.420 --> 00:04:07.920 !بوهاهاهاهاهاهاها 54 00:04:07.920 --> 00:04:10.470 !بوهاهاهاهاهاهاهاها !بوهاهاهاهاهاهاها 55 00:04:15.760 --> 00:04:17.140 !بریم برای معامله 56 00:04:20.230 --> 00:04:22.230 من...از برنامه های روحی متنفرم 57 00:04:23.810 --> 00:04:28.900 همه تماشاگران گوش کنید، افسرها شما رو به مکان جنگیری راهنمایی میکنند 58 00:04:29.400 --> 00:04:30.110 !كروساكي کان 59 00:04:31.950 --> 00:04:33.240 آه، من بابت اون روز متأسفم 60 00:04:33.490 --> 00:04:33.950 منظورت چیه؟ 61 00:04:34.740 --> 00:04:38.740 تاتسوکی چان به من گفت که تو از این جور برنامه ها متنفری 62 00:04:39.330 --> 00:04:40.830 ...من نمیدونستم 63 00:04:41.000 --> 00:04:41.700 عیبی نداره 64 00:04:42.080 --> 00:04:42.870 من عصبانی نیستم 65 00:04:44.370 --> 00:04:45.250 ...برای نمونه، اونها رو ببین 66 00:04:45.540 --> 00:04:47.590 اونها میدونن من از این کار متنفرم، اما بازهم انجامش میدن 67 00:04:48.500 --> 00:04:49.630 اما به هر حال تو اومدی 68 00:04:50.510 --> 00:04:51.090 برای چی؟ 69 00:04:52.840 --> 00:04:55.760 خواهر کوچیکم و پدرم از طرفدارای این برنامه هستند 70 00:04:56.220 --> 00:04:57.390 پس چرا تو اومدی؟ 71 00:04:57.930 --> 00:04:58.470 تقریباً 72 00:04:59.350 --> 00:05:01.180 یه نوع غمه که باعث میشه همیشه با هم باشن 73 00:05:02.270 --> 00:05:04.730 تو آدم خوبی هستی، کوروساکی کون 74 00:05:05.020 --> 00:05:05.310 چی؟ 75 00:05:05.650 --> 00:05:06.270 این طبیعیه 76 00:05:08.020 --> 00:05:08.310 ...آره 77 00:05:08.730 --> 00:05:09.320 حق با توئه 78 00:05:09.860 --> 00:05:10.400 این طبیعیه 79 00:05:11.780 --> 00:05:12.570 این طبیعیه 80 00:05:15.030 --> 00:05:16.490 !هی، اوریهیمه 81 00:05:16.490 --> 00:05:17.950 !من دارم بدون تو میرما 82 00:05:18.780 --> 00:05:19.700 !تاتسوكي چان 83 00:05:19.910 --> 00:05:20.910 !منتظرم بمون 84 00:05:26.080 --> 00:05:29.880 پسر، به این مردمی که اینجا جمع شدنو نگاه کن 85 00:05:30.500 --> 00:05:31.380 چی شده، ایچیگو؟ 86 00:05:32.300 --> 00:05:34.090 !بوهاهاهاهاها 87 00:05:34.800 --> 00:05:35.700 ...لعنت به تو 88 00:05:37.300 --> 00:05:38.050 ...هي الان 89 00:05:38.260 --> 00:05:40.140 چرا انقدر اخم کردی؟ 90 00:05:40.720 --> 00:05:41.350 لبخند بزن 91 00:05:41.560 --> 00:05:42.930 اگه تفریحی نداشته باشی، شکست میخوری 92 00:05:43.310 --> 00:05:44.140 ساکت شو 93 00:05:44.140 --> 00:05:44.930 این حالت طبیعیه منه 94 00:05:45.850 --> 00:05:49.860 تو همیشه تلاش میکنی شعبده بازی بکنی و کارهای شینیگامی ها رو انجام بدی 95 00:05:50.770 --> 00:05:52.900 از حالا به بعد مبارزه های سختی در پیش داری 96 00:05:53.440 --> 00:05:55.400 از این فرصت استفاده کن و استراحت کن 97 00:05:56.240 --> 00:05:57.200 روكيا 98 00:05:57.200 --> 00:05:57.530 ...تو 99 00:05:59.370 --> 00:05:59.870 ...ضمناً 100 00:06:00.870 --> 00:06:02.620 این چه نوع جشنیه؟... 101 00:06:03.160 --> 00:06:04.950 !تو اومدی اینجا بدون اینکه چیزی بدونی؟ 102 00:06:07.210 --> 00:06:11.590 تو فکر میکنی چندتا روح تو این بیمارستان متروکه هست؟ 103 00:06:12.050 --> 00:06:12.500 چرا از من میپرسی؟ 104 00:06:13.340 --> 00:06:14.590 اگه بود 105 00:06:14.590 --> 00:06:17.260 چرا وقتی که یه شینیگامی بودی اونها رو نفرستادی استراحت کنن؟ 106 00:06:17.760 --> 00:06:18.720 لزومی نداشت 107 00:06:19.470 --> 00:06:21.890 روح هایی که اونجا هستن معمولاً دوست دارن روی زمین باشن 108 00:06:23.100 --> 00:06:25.350 ...اونها معمولاً مجذوب زمین میشن، پس 109 00:06:25.640 --> 00:06:29.230 اونها تقریباً هیچوقت خودشون رو نشون جامعه ارواح نمیدن... 110 00:06:31.270 --> 00:06:33.860 چراغ رو جلوتر بزار! فقط توی یه شرایط ارواح وابسته به زمین خودشون رو نشون میدن 111 00:06:34.940 --> 00:06:37.610 فقط موقعی که یه انسان وارد قلمروشون بشه 112 00:06:44.240 --> 00:06:45.160 چی شده، چاد؟ 113 00:06:45.870 --> 00:06:47.210 تو هیچی نشنیدی؟ 114 00:06:47.750 --> 00:06:48.040 هــا!؟ 115 00:06:49.040 --> 00:06:50.000 کافیه، چاد 116 00:06:50.670 --> 00:06:51.670 این منو عصبانی میکنه 117 00:06:52.040 --> 00:06:53.130 شاید خیالات برت داشته 118 00:06:55.000 --> 00:06:55.590 حق با توئه 119 00:06:56.380 --> 00:06:56.760 متأسفم 120 00:06:57.170 --> 00:06:57.800 همش خیالات بود 121 00:07:00.700 --> 00:07:01.750 من نباید میومدم 122 00:07:02.050 --> 00:07:02.390 هــا؟ 123 00:07:02.800 --> 00:07:03.720 چی شده، کارین؟ 124 00:07:04.260 --> 00:07:05.060 اوه، هیچی 125 00:07:09.940 --> 00:07:11.190 این صدای جیغ روح های وابسته به زمینه 126 00:07:11.940 --> 00:07:13.020 به نظر میرسه یکی اونجا بود 127 00:07:14.230 --> 00:07:16.400 اون صدای فریاد یه هالو نبود؟ 128 00:07:18.070 --> 00:07:21.070 شاید تا حالا صدای هالو ها رو شناخته باشی 129 00:07:23.070 --> 00:07:23.870 ...اونهایی که 130 00:07:24.410 --> 00:07:30.080 وابستگی زیادی به زمین داشته باشن ...به یه هالو تبدیل میشن 131 00:07:30.870 --> 00:07:31.370 مثل این یکی 132 00:07:32.420 --> 00:07:33.540 ...پس اون 133 00:07:34.250 --> 00:07:36.090 ..با این روش به یه هالو تبدیل میشه.. 134 00:07:36.920 --> 00:07:37.710 یه نیم هالو... 135 00:07:42.140 --> 00:07:44.350 ...اون مطمئناً احساسی شبیه یه هالو داره، اما 136 00:07:45.220 --> 00:07:47.390 اون ماسک سفید بیضی شکل رو نداره... 137 00:07:49.850 --> 00:07:51.640 و...حفره درون سینه اش هنوز کاملاً باز نشده 138 00:07:52.900 --> 00:07:57.980 حفره دورن سینه هالو ها علامتیه که نشون میده اونها قلبشون رو از دست دادن و مثل یه حیوان شدن و شعوره یه حیوان رو گرفتن 139 00:07:58.860 --> 00:08:04.120 ماسک سفید جمجمه ای شکل مانعیه برای محافظت از شعور حیوانیه اونها در برابر جهان مادی 140 00:08:05.030 --> 00:08:07.580 وقتی کسی دارای قلب باشه دیگه به اون لازم نیست 141 00:08:09.040 --> 00:08:11.870 وقتی کسی بمیره، زنجیر سرنوشتش از بدن اون جدا میشه 142 00:08:12.680 --> 00:08:14.680 اونها معمولاً منتظر شینیگامی ها میمونن ...تا اونها رو راهنمایی کنه 143 00:08:15.380 --> 00:08:20.170 اما بعضی از اونها که حسرت دنیا رو میخورن... به چیزی که حسرتش رو میخورن زنجیر میشن 144 00:08:27.220 --> 00:08:30.060 قلبش توی این بیمارستان زندانیه 145 00:08:31.060 --> 00:08:32.730 !این بیمارستان متعلق به منه 146 00:08:33.140 --> 00:08:34.560 !من به هیچکس اجازه نمیدم اون رو داشته باشه 147 00:08:34.940 --> 00:08:37.020 !از اینجا گمشید بیرون، حرومزاده ها 148 00:08:37.480 --> 00:08:39.070 ...من میخوام اینجا یه میلیونر بشم 149 00:08:39.070 --> 00:08:41.070 چه بازندهی 150 00:08:41.070 --> 00:08:41.610 ...و با ماشین صورتی ام دور بخورم... 151 00:08:41.820 --> 00:08:43.030 ...و دون پریگنون ام رو بخورم... 152 00:08:44.360 --> 00:08:45.570 به نظر میرسه شروع شده 153 00:08:49.540 --> 00:08:52.580 !ارواح همیشه با شما هستن 154 00:08:53.040 --> 00:08:57.000 !بوهاهاهاهاها 155 00:08:57.000 --> 00:08:57.290 !هي 156 00:08:57.680 --> 00:08:58.000 تو نگران نیستی؟ 157 00:08:59.170 --> 00:08:59.840 نگران نباش 158 00:09:00.590 --> 00:09:03.170 معمولاً ماه ها و ماه ها میگذره تا اونها به یه هالو تبدیل بشن 159 00:09:03.420 --> 00:09:04.430 ...الآن 160 00:09:04.430 --> 00:09:08.100 کانوجی سان سرانجام شروع به جنگیری میکنه 161 00:09:08.260 --> 00:09:09.060 همچینین، همه ما هیجان زده ایم 162 00:09:09.060 --> 00:09:10.220 ما نمیتونیم به اون اجازه بدیم که به این همه چشم اون رو نشون بده 163 00:09:11.060 --> 00:09:12.390 نظره شما درباره این چیه، کانوجی سان؟ 164 00:09:12.850 --> 00:09:14.560 روح های دفن شده تا پایان جشن میتونن منتظر بمونن 165 00:09:14.560 --> 00:09:15.190 به نظر شما بعد از نشون دادن این صحنه چه اتفاقی میوفته؟ 166 00:09:15.190 --> 00:09:16.020 به نظر شما بعد از نشون دادن این صحنه چه اتفاقی میوفته؟ ...اما، منظورم 167 00:09:16.020 --> 00:09:16.230 ...اما، منظورم 168 00:09:16.980 --> 00:09:18.520 ،قبل از اینکه اونا تبدیل به هالو بشن از شدت درد جیغ های وحشتناکی میزنن 169 00:09:18.520 --> 00:09:21.440 ،قبل از اینکه اونا تبدیل به هالو بشن از شدت درد جیغ های وحشتناکی میزنن این از همیشه خطرناک تره 170 00:09:21.440 --> 00:09:24.700 بینی من بوی یه روح خشمگین رو احساس میکنه به نظر میریه که اون خیلی داره رنج میکشه؟ 171 00:09:25.320 --> 00:09:25.910 !هــا؟ 172 00:09:26.160 --> 00:09:27.410 تو دیگه کی هستی؟ 173 00:09:27.780 --> 00:09:30.580 !تو هم فکر میکنی بیمارستان من کثیفه؟ 174 00:09:31.160 --> 00:09:32.450 !تو یه غارتگری، این طور نیست؟ 175 00:09:32.580 --> 00:09:34.160 !این کلاه جادوگریت رو بردار 176 00:09:34.710 --> 00:09:35.540 این شبیه اون نیست 177 00:09:35.540 --> 00:09:36.750 این واقعاً یه روح خبیثه من بهت گفتم 178 00:09:36.750 --> 00:09:37.290 این واقعاً یه روح خبیثه 179 00:09:37.290 --> 00:09:40.380 مدتیه که اون از هیچ قدرتی استفاده نکرده ...تا حفره ی درون سینه اش باز بشه 180 00:09:40.380 --> 00:09:40.920 ،من مجبورم از عصای روحی ام استفاده کنم !و توی یه لحظه کارشو تموم کنم 181 00:09:40.920 --> 00:09:43.260 ...اون احتمالاً تا شش ماه دیگه یه هالو میشه... 182 00:09:43.260 --> 00:09:43.920 ،من مجبورم از عصای روحی ام استفاده کنم !و توی یه لحظه کارشو تموم کنم 183 00:09:48.390 --> 00:09:50.850 من به زودی تو رو به یه جای آروم میفرستم، کوچولو 184 00:09:52.560 --> 00:09:53.180 !اون داره میره 185 00:09:53.430 --> 00:09:55.850 !عصای روحیه کشنده 186 00:09:56.100 --> 00:09:58.770 !اون این بار روی صحنه یه کار خارق العاده انجام میده 187 00:09:59.190 --> 00:10:00.690 !اون داره چه غلطی میکنه؟ 188 00:10:01.150 --> 00:10:01.690 ...اون احمق 189 00:10:02.320 --> 00:10:05.490 !داره کاری میکنه که اون سریع تر به یه هالو تبدیل بشه... 190 00:10:14.750 --> 00:10:16.080 !تمومش کن 191 00:10:16.830 --> 00:10:17.750 اون دیگه کیه؟ 192 00:10:18.250 --> 00:10:18.880 نگهبان 193 00:10:18.880 --> 00:10:19.630 !داری چکار میکنی؟ 194 00:10:22.840 --> 00:10:23.340 !بیا اینجا 195 00:10:23.670 --> 00:10:24.630 !من باید تو رو به یه شینیگامی تبدیل کنم 196 00:10:25.050 --> 00:10:25.550 !اون همون پایین نگه دارید 197 00:10:26.720 --> 00:10:27.760 !بزارید برم 198 00:10:34.720 --> 00:10:35.700 !نه 199 00:10:35.730 --> 00:10:37.810 !بزارید برم، لعنتیها 200 00:10:44.230 --> 00:10:44.730 !کی این کار رو کرد؟ 201 00:10:46.240 --> 00:10:47.150 سلام 202 00:10:47.570 --> 00:10:48.280 ...خوش تیپ 203 00:10:48.990 --> 00:10:51.280 اینجا واینسا، تو باید عجله کنی 204 00:10:51.740 --> 00:10:52.660 او..ه، راست میگی 205 00:10:53.540 --> 00:10:54.490 !ه...هي، چی شده؟ 206 00:10:54.830 --> 00:10:56.000 تو اینجا چه کار میکنی؟ 207 00:10:56.540 --> 00:10:56.960 ببخشید؟ 208 00:10:57.160 --> 00:10:57.710 !بزار من هم ببینم 209 00:10:57.910 --> 00:10:59.920 این به من هم مربوط میشه 210 00:10:59.920 --> 00:11:00.500 !هي، صبر کن 211 00:11:00.580 --> 00:11:01.580 !کافیه 212 00:11:06.760 --> 00:11:08.880 !آقای کان اوجی میخواد پرواز کنه 213 00:11:09.340 --> 00:11:10.890 !چه مرگت شده، پسر؟ 214 00:11:11.340 --> 00:11:12.760 تو میتونی منو ببینی، ها؟ 215 00:11:13.180 --> 00:11:14.100 البته 216 00:11:14.430 --> 00:11:16.810 !من جنگیر قرن جدیدم 217 00:11:17.850 --> 00:11:18.600 !اوه، فهمیدم 218 00:11:18.600 --> 00:11:21.020 تو باید یکی از طرفدارام باشی که مرده اما هنوز طرفدارم باقی موندی، ها؟ 219 00:11:21.560 --> 00:11:22.730 من میخوام تا خوردی بزنمت، احمق 220 00:11:31.360 --> 00:11:32.620 ...خیلی دیر شده 221 00:11:55.930 --> 00:11:56.560 ...ناپدید شد 222 00:11:58.730 --> 00:11:59.930 !آره 223 00:12:00.310 --> 00:12:02.020 !مأموریت تمام شد 224 00:12:02.310 --> 00:12:04.110 !واقعاً که؟ 225 00:12:04.110 --> 00:12:05.110 ...نه 226 00:12:06.900 --> 00:12:12.110 ،الان یه نیمه هالو به یه هالو کامل تبدیل شد اون یکمرتبه ناپدید شد و یه جای دیگه پیداش شد 227 00:12:13.200 --> 00:12:17.410 ...و اگه به اینجا علاقه داشته باشه 228 00:12:18.120 --> 00:12:19.620 !كان اونجي 229 00:12:20.120 --> 00:12:21.580 !كان اونجي 230 00:12:22.250 --> 00:12:23.670 !كان اونجي 231 00:12:24.290 --> 00:12:24.710 !كان اونجي 232 00:12:24.710 --> 00:12:25.670 !آره 233 00:12:25.840 --> 00:12:27.050 !ممنونم 234 00:12:28.050 --> 00:12:28.880 !بالا، ایچیگو 235 00:12:29.130 --> 00:12:29.670 !بالا رو نگاه کن 236 00:13:00.450 --> 00:13:01.120 این...این دیگه چیه؟ 237 00:13:02.000 --> 00:13:04.420 ...به اون میگن هالو و این 238 00:13:04.790 --> 00:13:05.460 ...من اینو احساس میکنم 239 00:13:05.920 --> 00:13:06.880 ...من اینو احساس میکنم 240 00:13:07.210 --> 00:13:10.380 من بوی یه روح خیلی خطرناک رو تو تمام... این منطقه احساس میکنم 241 00:13:10.880 --> 00:13:15.720 خوب، این باید رئیس روح های شیطانی باشه که !اومده انتقام اون روحی رو که من دفع کردم رو بگیره 242 00:13:16.550 --> 00:13:17.850 ...این اون نیست 243 00:13:18.010 --> 00:13:19.720 ...این...این درد آوره 244 00:13:20.310 --> 00:13:22.060 ...من غذا میخوام 245 00:13:23.390 --> 00:13:23.980 !صبر کن 246 00:13:25.980 --> 00:13:27.360 !فرار کن، پسر 247 00:13:30.820 --> 00:13:32.320 !بیا جلو، روح بد صفت 248 00:13:32.570 --> 00:13:36.240 !جن گیر قرن جدید، دون کان اونجی، حریف توئه 249 00:13:36.240 --> 00:13:37.780 !به من غذا بدید 250 00:13:38.910 --> 00:13:40.290 !تو داری چه غلطی میکنی؟ 251 00:13:46.370 --> 00:13:48.130 !چرا فرار نکردی، پسر؟ 252 00:13:48.540 --> 00:13:50.210 !نه، تو خودت رو برای فرار آماده کن 253 00:13:51.300 --> 00:13:52.380 !فرار؟ 254 00:13:52.800 --> 00:13:53.630 تو داری درباره چی صحبت میکنی؟ 255 00:13:59.640 --> 00:14:01.390 این همونطوریه که فکر میکردم 256 00:14:01.390 --> 00:14:02.520 باشکوه 257 00:14:03.100 --> 00:14:04.770 اما از این بدتر نمیتونست بشه 258 00:14:05.810 --> 00:14:07.020 پس الان، تو باید چکار کنی؟ 259 00:14:16.740 --> 00:14:17.990 !فرصت طلایی 260 00:14:18.780 --> 00:14:19.450 !تو باید از اینجا بری بیرون 261 00:14:23.830 --> 00:14:25.120 چه اتفاقی میتونه افتاده باشه؟ 262 00:14:25.370 --> 00:14:26.790 ...آقای کان اونجی کارهای و حرکتهای عجیبی انجام میده 263 00:14:26.790 --> 00:14:27.580 فهمیدم 264 00:14:27.580 --> 00:14:27.920 ...آقای کان اونجی کارهای و حرکتهای عجیبی انجام میده 265 00:14:27.920 --> 00:14:31.090 پس آخر سر این نوع مبارزه رو انتخاب کردی 266 00:14:31.250 --> 00:14:32.750 ...شیشه در ورودی شکست 267 00:14:33.000 --> 00:14:34.960 !و دیوار نزدیکش خراب شد... 268 00:14:35.420 --> 00:14:40.350 آیا این همون داستان جنگ وحشیانه !بین آقای کان اونجی و چند موجود نامرئیه؟ 269 00:14:40.510 --> 00:14:41.600 ایرادی نداره 270 00:14:41.850 --> 00:14:45.140 یه هالو ضعیف نمیتونه هیچ مشکلی برای کوراساکی سان درست کنه 271 00:14:45.520 --> 00:14:46.180 ...اما 272 00:14:46.770 --> 00:14:49.060 خوب نیست که این آشوب بزرگتر بشه 273 00:14:50.150 --> 00:14:53.270 و به نظر میرسه اون یارویی که بهش میگن کان اونجی یه ذره قدرت داشته باشه 274 00:14:53.860 --> 00:14:55.650 بسپارش به اونها 275 00:14:58.660 --> 00:15:00.370 !چرا داری فرار میکنی، پسر؟ 276 00:15:00.380 --> 00:15:02.370 !تو خودت گفتی فرار کن 277 00:15:02.530 --> 00:15:05.200 !من گفتم خودت تنها فرار کن 278 00:15:05.680 --> 00:15:06.800 !چرا باید من فرار کنم و تو نمیتونی فرار کنی؟ 279 00:15:13.710 --> 00:15:16.800 !من نمیتونم فرار کنم 280 00:15:17.010 --> 00:15:17.920 !توضیح بده 281 00:15:18.970 --> 00:15:19.720 ...خوب 282 00:15:20.970 --> 00:15:22.300 ...چون من 283 00:15:24.390 --> 00:15:26.020 چون من یه قهرمانم 284 00:15:28.560 --> 00:15:32.190 پسر، میدونی برنامه من چه امتیازی میگیره؟ 285 00:15:32.900 --> 00:15:34.020 من نمیخوام جواب بدم 286 00:15:34.110 --> 00:15:35.150 !دقیقاً درسته 287 00:15:35.690 --> 00:15:36.990 25% 288 00:15:37.900 --> 00:15:40.660 درحقیقت، یک چهارم مردم برنامه رو میبینن 289 00:15:42.070 --> 00:15:45.620 بیشتر بیننده ها بچه های کوچیک هستن 290 00:15:47.120 --> 00:15:50.460 بچه ها برنامه من رو نگاه میکنن و تنشون به لرزه میوفته 291 00:15:51.120 --> 00:15:55.420 اونها من رو نگاه میکنن که چطور با روح های شیطانی مبارزه میکنم و معنای شجاعت رو یاد میگیرن 292 00:15:57.050 --> 00:15:58.260 فهمیدی، پسر؟ 293 00:15:59.170 --> 00:16:02.640 !وقتی اونها دارن نگاه میکنن، من نمیتونم فرار کنم 294 00:16:03.640 --> 00:16:04.300 ...كان اوجي 295 00:16:05.260 --> 00:16:05.760 ...تو 296 00:16:07.640 --> 00:16:09.640 حالا، بریم و با اون هیولا بجنگیم 297 00:16:12.060 --> 00:16:13.860 !احمق! این راهش نیست 298 00:16:14.400 --> 00:16:16.070 اگه تماشاگرها گیر بیفتن چی؟ 299 00:16:17.400 --> 00:16:21.740 این چیزها دنبال کسایی میان که قدرت روحی بالایی دارن، مثل من و تو 300 00:16:23.030 --> 00:16:24.870 اون مطمئناً میاد دنبال ما 301 00:16:25.830 --> 00:16:27.200 اگه ما اینجا بجنگیم 302 00:16:27.200 --> 00:16:29.080 اون نمیتونه به تماشاگرها آسیب برسونه 303 00:16:31.330 --> 00:16:31.960 ...پسر 304 00:16:33.250 --> 00:16:34.210 ...فوق العاده ست 305 00:16:36.090 --> 00:16:38.800 ...تو موقع مبارزه به خیلی چیزها فکر میکنی 306 00:16:40.300 --> 00:16:41.010 ...پسر 307 00:16:41.010 --> 00:16:41.420 صبر کن 308 00:16:43.430 --> 00:16:44.260 اون داره میاد اینجا 309 00:16:46.430 --> 00:16:48.430 !به من غذا بدید 310 00:16:48.810 --> 00:16:49.790 شروع شد 311 00:16:50.200 --> 00:16:50.800 ها؟ 312 00:16:55.700 --> 00:16:56.000 ...حرومزاده 313 00:16:58.440 --> 00:16:59.230 لعنتی 314 00:16:59.570 --> 00:17:01.860 !اینجا خیلی کوچیکه من نمیتونم شمشیر روحیم رو بچرخونم 315 00:17:04.860 --> 00:17:05.820 !این دیگه چیه؟ 316 00:17:06.370 --> 00:17:06.740 !چسبیده بهم 317 00:17:08.790 --> 00:17:09.120 خیلی کندی 318 00:17:11.080 --> 00:17:11.960 !من نمیتونم درست ضربه بزنم 319 00:17:14.420 --> 00:17:15.080 ...هی...هی، وایسا 320 00:17:37.770 --> 00:17:38.650 حالت خوبه؟ 321 00:17:38.650 --> 00:17:39.150 !پسر؟ 322 00:17:39.440 --> 00:17:40.730 !دوباره اومد 323 00:17:44.700 --> 00:17:46.030 فرار کن، کان اوجی 324 00:17:49.370 --> 00:17:50.030 !لعنتی 325 00:17:51.290 --> 00:17:52.250 ...وایسا 326 00:18:02.800 --> 00:18:03.470 ...كان اوجي 327 00:18:03.760 --> 00:18:04.970 ...تو زخمی شدی 328 00:18:04.970 --> 00:18:05.550 !پسر؟... 329 00:18:05.930 --> 00:18:06.430 !فرار کن 330 00:18:06.720 --> 00:18:07.840 !تو نباید با اون بجنگی 331 00:18:08.050 --> 00:18:08.850 !پسر 332 00:18:09.970 --> 00:18:11.760 منم یه ذره قدرت دارم، اگرچه خیلی کمه 333 00:18:12.310 --> 00:18:14.980 فکر کنم فرق بین قدرت دشمنم و خودم رو میدونم 334 00:18:15.850 --> 00:18:17.810 تو تأثیر زیادی روی من گذاشتی 335 00:18:18.480 --> 00:18:20.860 تو همیشه اول فکر سلامتی مردم هستی 336 00:18:20.870 --> 00:18:21.900 عالیه 337 00:18:23.230 --> 00:18:26.030 "بزار بهت بگم دوست، اما درستش "شریکه 338 00:18:28.320 --> 00:18:30.160 اوه، نه. اشکالی نداره 339 00:18:32.870 --> 00:18:35.250 !آخرین حمله برتر کان اوجی 340 00:18:35.660 --> 00:18:37.250 !کان اونبال 341 00:18:55.100 --> 00:18:55.810 !كان اوجي 342 00:18:56.850 --> 00:18:58.900 ...حتی اگه این بدن دو تیکه بشه 343 00:18:59.440 --> 00:19:02.730 ...اگه بتونم برم در حالی که سپری برای نجات جون بچه ها باشم... 344 00:19:03.400 --> 00:19:06.150 پس من دیگه تأسف زندگی ام رو نمیخورم... 345 00:19:07.860 --> 00:19:08.570 درستش کن 346 00:19:12.490 --> 00:19:12.950 !به این سرعت نه 347 00:19:17.290 --> 00:19:18.000 ...متأسفم 348 00:19:18.290 --> 00:19:19.120 !اما این آخرشه... 349 00:19:22.420 --> 00:19:23.340 !دمت گرم 350 00:19:28.010 --> 00:19:28.930 !عالیه 351 00:19:29.090 --> 00:19:30.260 !آفرین 352 00:19:30.430 --> 00:19:31.890 !ای وَل 353 00:19:32.140 --> 00:19:33.140 !آفرین 354 00:19:33.140 --> 00:19:33.850 ...كان اوجي 355 00:19:34.100 --> 00:19:34.390 ها؟ 356 00:19:35.560 --> 00:19:36.720 انقدر گیج بازی در نیار 357 00:19:38.230 --> 00:19:39.640 چرا، پسر؟ 358 00:19:39.980 --> 00:19:41.480 !تو یه هیولا رو شکست دادی 359 00:19:41.860 --> 00:19:43.690 ...تو باید یه کم هیجان داشته باشی 360 00:19:45.940 --> 00:19:46.530 چی؟ 361 00:19:50.160 --> 00:19:51.160 !این امکان نداره 362 00:19:51.660 --> 00:19:52.700 ...این همون یاروئه که من 363 00:19:53.870 --> 00:19:54.660 ...این 364 00:19:56.120 --> 00:19:57.290 به اون میگن هالو 365 00:19:57.790 --> 00:20:01.000 ...وقتی زنجیر متصل به سینه روح ها کشیده بشه و حفره باز بشه 366 00:20:01.580 --> 00:20:04.380 روح ها تبدیل به یه هیولا بی فکر میشن، یه هالو... 367 00:20:05.130 --> 00:20:07.300 ...یه حفره...درون سینه 368 00:20:08.170 --> 00:20:09.260 ...این نمیتونه باشه 369 00:20:11.430 --> 00:20:14.220 من تمام این سالها داشتم چکار میکردم؟ 370 00:20:18.310 --> 00:20:21.810 ...من از خودم شرمندم 371 00:20:30.610 --> 00:20:32.660 هی، دیگه گریه کردن برای الان کافیه 372 00:20:32.660 --> 00:20:32.950 قهرمان 373 00:20:34.160 --> 00:20:35.280 همه منتظر تو هستن 374 00:20:47.710 --> 00:20:48.340 چی شده؟ 375 00:20:48.880 --> 00:20:49.800 چیزی رو که میخوان بهشون بده 376 00:20:50.800 --> 00:20:52.510 این کاریه که یه قهرمان باید انجام بده، اینطور نیست؟ 377 00:20:53.680 --> 00:20:54.550 ...پسر 378 00:20:57.010 --> 00:21:00.100 !ظاهراً، جنگیری آقای کان اونجی تموم شده 379 00:21:00.350 --> 00:21:02.270 !مأموریت تمام شد 380 00:21:02.390 --> 00:21:04.190 !بوهاهاهاهاها 381 00:21:04.770 --> 00:21:07.900 !بوهاهاهاهاها 382 00:21:15.200 --> 00:21:16.570 پسر، این یه مبارزه عالی بود 383 00:21:17.660 --> 00:21:21.450 من شجاعتت رو تحسین میکنم و... همینطور قدرتت رو 384 00:21:22.790 --> 00:21:25.080 خواهش میکنم دوباره قدرتت رو برای آینده به من قرض بده 385 00:21:26.540 --> 00:21:26.960 ...خوب 386 00:21:28.800 --> 00:21:29.880 اگه فقط همین یه باره... 387 00:21:32.970 --> 00:21:33.680 ممنونم 388 00:21:34.470 --> 00:21:36.180 ...یه روزی، تو 389 00:21:36.590 --> 00:21:37.680 !شاگرد شماره یکَم میشی... 390 00:21:39.060 --> 00:21:40.930 !من میخوام تنزل رتبه بدم