WEBVTT 1 00:01:45.550 --> 00:01:46.130 ...يوزو 2 00:01:49.800 --> 00:01:51.680 تو خیلی سر و صدا میکنی 3 00:01:51.970 --> 00:01:54.890 فکر کنم یه گروگان کافیه 4 00:02:08.070 --> 00:02:08.530 !كارين 5 00:02:10.610 --> 00:02:11.240 خیله خُب 6 00:02:11.650 --> 00:02:13.410 من هنوز یه گروگان دارم 7 00:02:13.740 --> 00:02:15.660 من منتظرتم، شینیگامی 8 00:02:16.990 --> 00:02:17.660 !كارين 9 00:02:19.200 --> 00:02:20.160 ...ايچي 10 00:02:28.000 --> 00:02:28.670 ...اون یارو 11 00:02:39.970 --> 00:02:41.270 ...چه اتفاقی...داره میوفته 12 00:02:45.100 --> 00:02:46.310 ...حرومزاده 13 00:02:46.310 --> 00:02:47.900 تو اون روز کنار ساحل بودی، اینطور نیست؟ 14 00:02:48.820 --> 00:02:49.610 !شش سال قبل 15 00:02:50.070 --> 00:02:51.360 چرا اینجایی؟ 16 00:02:52.280 --> 00:02:52.900 شش سال قبل؟ 17 00:02:53.910 --> 00:02:54.700 ...ایچیگو، منظورت اینه که 18 00:02:55.280 --> 00:02:55.660 ...آره 19 00:02:56.240 --> 00:02:58.530 اون روز، من سعی کردم جون اینو نجات بدم 20 00:02:59.830 --> 00:03:01.660 ...اما...وقتی بیدار شدم، اون ناپدید شده بود 21 00:03:02.830 --> 00:03:03.410 ...و مادرم... 22 00:03:05.540 --> 00:03:06.290 ...و مادرم... 23 00:03:07.460 --> 00:03:09.170 شش سال قبل؟ 24 00:03:09.670 --> 00:03:12.630 من هیچی از اون موقع یادم نمیاد 25 00:03:14.470 --> 00:03:15.800 فهمیدم، این جالبه 26 00:03:29.440 --> 00:03:30.570 ...صیاد زمین 27 00:03:31.320 --> 00:03:32.070 این اسم مستعار اونه 28 00:03:33.110 --> 00:03:34.570 ...اون خودش رو مخفی میکنه 29 00:03:35.110 --> 00:03:37.660 و این باعث میشه که بتونه خودش رو شبیه انسان ها بکنه... 30 00:03:38.490 --> 00:03:39.830 ...پس هر انسانی که بتونه اون رو ببینه 31 00:03:40.740 --> 00:03:44.000 ...به عبارت دیگه، هر انسانی با قدرت روحی بالا... 32 00:03:44.500 --> 00:03:46.370 غذای اون میشه و باعث میشه قدرتش بیشتر بشه... 33 00:03:47.290 --> 00:03:52.260 این هالو بیش از پنجاه ساله داره از دست ما فرار میکنه 34 00:03:53.970 --> 00:03:55.680 ...و غذای مورد علاقه اش 35 00:03:56.800 --> 00:03:57.300 زن ها هستن... 36 00:03:58.180 --> 00:03:58.800 ...این یعنی 37 00:03:59.680 --> 00:04:00.810 این کسیه که مادرم رو کشته؟... 38 00:04:07.770 --> 00:04:09.150 اوه، فهمیدم 39 00:04:09.650 --> 00:04:14.990 تو همون بچه خوششانسی هستی که بعد از دیدن من زنده موندی 40 00:04:15.650 --> 00:04:20.280 اول، سعی کردم تو رو بخورم چون قدرت روحییه بالایی داشتی 41 00:04:20.910 --> 00:04:25.830 اما اون زنه به نظر خیلی خوشمزه میومد 42 00:04:28.460 --> 00:04:29.170 ...حرومزاده 43 00:04:29.960 --> 00:04:32.710 هالوهای خیلی کمی هستن که میتونن من رو اینطوری عصبانی کنن 44 00:04:41.390 --> 00:04:42.350 !كارين 45 00:04:47.520 --> 00:04:48.690 !احمق، بی دقتی نکن 46 00:04:58.610 --> 00:04:59.070 !ايچيگو 47 00:05:02.160 --> 00:05:05.370 !تو تنها کسی هستی که من هرگز نمیبخشمت 48 00:05:08.960 --> 00:05:11.420 !خوردش کن، سگ سیاه روندانینی 49 00:05:12.000 --> 00:05:15.510 !بالای سرت رو نگاه کن و بسوز، الان اشکت رو در میارم 50 00:05:16.550 --> 00:05:17.340 ...راه اجباری، شماره نُه 51 00:05:17.970 --> 00:05:18.260 !گِكي 52 00:05:25.770 --> 00:05:27.100 !مزاحم من نشو 53 00:05:39.700 --> 00:05:41.240 پس الان، من میخوام این دختره رو بخورم 54 00:05:41.360 --> 00:05:42.490 شما میخواید چکار کنید؟ 55 00:05:43.200 --> 00:05:43.950 !کارین 56 00:05:48.250 --> 00:05:49.250 !وایسا 57 00:05:50.420 --> 00:05:53.630 پس، تو میخوای بچه خوبی بشی و بزاری من بخورمت؟ 58 00:06:11.940 --> 00:06:12.650 !!كارين 59 00:06:35.500 --> 00:06:35.880 ...هي 60 00:06:36.710 --> 00:06:37.170 ...تو 61 00:06:41.090 --> 00:06:42.590 ...برای چی اینکار رو کردی 62 00:06:43.130 --> 00:06:48.310 وظیفه شینیگامی ها جنگیدن با هالوهاست، نه چیز دیگه 63 00:06:51.100 --> 00:06:54.270 شینیگامی ها هرگز هالوها رو نمیبخشن 64 00:06:56.270 --> 00:06:58.780 ...چون هالو ها یکسره حمله میکنن 65 00:06:59.610 --> 00:07:01.110 ...و مردم مفقود میشن... 66 00:07:01.740 --> 00:07:03.780 و تنها پوچی رو به جا میزارن... 67 00:07:04.990 --> 00:07:06.740 من اینو نمیبخشم 68 00:07:09.290 --> 00:07:11.040 از اونها مراقبت کن، پسر مو سیخو 69 00:07:12.620 --> 00:07:13.620 ...اینو میفهمی، اینطور نیست 70 00:07:14.120 --> 00:07:14.460 !هي 71 00:07:17.090 --> 00:07:19.960 به من نگو اون مرده حتی با وجود اینکه اون یه شینیگامیه؟ 72 00:07:22.090 --> 00:07:24.050 حتی شینیکامی ها هم فنا پذیرن 73 00:07:24.930 --> 00:07:26.390 ...ممکنه فرق داشته باشن، اما مرگ 74 00:07:32.770 --> 00:07:34.190 ...وایسا، اون حرومزاده گرفته خوابیده 75 00:07:35.270 --> 00:07:36.020 !هي، بیدار شو 76 00:07:36.770 --> 00:07:37.440 !این خیلی عجیبه 77 00:07:38.440 --> 00:07:38.940 !خواهر 78 00:07:40.780 --> 00:07:42.860 و...واااه، این چرا ولو شده 79 00:07:43.740 --> 00:07:44.030 !كون 80 00:07:44.450 --> 00:07:46.070 !خواهرات رو از اینجا بردار و فرار کن 81 00:07:49.280 --> 00:07:49.910 پس تو چی، خواهر؟ 82 00:07:50.240 --> 00:07:50.700 !عجله کن 83 00:07:51.120 --> 00:07:51.490 !چشم 84 00:07:56.540 --> 00:07:57.540 ...ایچيگو 85 00:07:57.540 --> 00:07:58.590 برگرد پیش من 86 00:07:59.630 --> 00:08:00.090 ايچيگو 87 00:08:02.210 --> 00:08:03.210 ...روكیا 88 00:08:03.210 --> 00:08:03.970 بمون عقب 89 00:08:04.380 --> 00:08:04.970 چیییی؟ 90 00:08:06.760 --> 00:08:08.090 الان، فکر میکنی که این وظیفه توئه 91 00:08:09.600 --> 00:08:11.010 !من این کار رو تنها انجام میدم 92 00:08:11.430 --> 00:08:12.270 !مسخره بازی درنیار 93 00:08:12.600 --> 00:08:13.350 این خیلی قوییه 94 00:08:13.890 --> 00:08:14.310 ...من بهت گفتم 95 00:08:14.770 --> 00:08:17.190 ...اون پنجاه ساله تونسته از دست شینیگامیها فرار کنه 96 00:08:17.190 --> 00:08:17.690 !ساکت شو 97 00:08:20.230 --> 00:08:20.650 ...خواهش میکنم 98 00:08:22.570 --> 00:08:23.860 دخالت نکن 99 00:08:24.900 --> 00:08:25.400 ...این 100 00:08:27.490 --> 00:08:28.530 !مبارزه منه... 101 00:08:46.510 --> 00:08:46.840 ...اوه... كارين 102 00:08:48.430 --> 00:08:49.140 حالت خوبه؟ 103 00:08:54.970 --> 00:08:57.390 !این خیلی خسته کننده اس که همیشه پیشونیت رو چروک کنی 104 00:08:57.980 --> 00:09:01.230 !چطور ایچیگو بعضی موقع ها قیافه اش رو اینطوری میکنه؟ 105 00:09:01.650 --> 00:09:01.940 !خدای من 106 00:09:15.450 --> 00:09:16.540 خیلی کندی 107 00:09:16.540 --> 00:09:17.250 پسر 108 00:09:27.220 --> 00:09:27.920 ...لعنتی 109 00:09:29.090 --> 00:09:35.060 به این توانایی تو، من تعجب میکنم که جرأت میکنی به دوستات میگی نزدیک نیان 110 00:09:35.600 --> 00:09:36.720 ها، پسر؟ 111 00:09:37.560 --> 00:09:38.390 ...خفه شو 112 00:09:45.900 --> 00:09:47.070 ...بعد از اینکه مادرم مرد 113 00:09:48.570 --> 00:09:51.240 ...من نمیتونستم تصور کنم که یوزو چه احساسی داره... 114 00:09:52.870 --> 00:09:55.620 ...من نمیتونستم تنهایی کارین رو درک کنم... 115 00:09:57.200 --> 00:09:59.000 از اونها مراقبت کن، پسر مو سیخو 116 00:10:03.080 --> 00:10:04.500 من تصمیم گرفتم از اونها مراقبت کنم 117 00:10:08.210 --> 00:10:09.220 ...من میخوام 118 00:10:11.050 --> 00:10:12.050 !این حرومزاده رو بزنم... 119 00:10:16.560 --> 00:10:19.930 مگه دوستات بهت نگفتن بی احتیاطی نکن؟ 120 00:10:23.270 --> 00:10:29.530 تا حالا چند دفعه به دشمنت بدون فکر کردن حمله کردی؟ 121 00:10:32.280 --> 00:10:35.830 !این تعریف احتیاطه، پسر 122 00:11:02.850 --> 00:11:03.600 ...(احمق (به کسی میگن که بدون فکر کاری رو انجام بده 123 00:11:03.900 --> 00:11:04.940 !تو یه احمقی 124 00:11:05.730 --> 00:11:08.230 ...از روی احساسات از دوستات جدا شدی 125 00:11:08.520 --> 00:11:11.440 و از روی احساسات، بدون فکر به دشمنت حمله کردی... 126 00:11:11.950 --> 00:11:15.620 !در هر صورت تو سرگرمی خوبی برای من بودی و آخرش هم میمیری 127 00:11:17.620 --> 00:11:18.080 !ايچيگو 128 00:11:18.080 --> 00:11:18.660 !عقب وایسا 129 00:11:20.410 --> 00:11:21.580 !نزدیک نیا، روکیا 130 00:11:22.250 --> 00:11:23.210 من میخوام بکشمش 131 00:11:23.870 --> 00:11:25.000 ...حتی اگه دستهام قطع بشه 132 00:11:25.330 --> 00:11:26.290 ...حتی اگه پاهام خورد بشه 133 00:11:26.960 --> 00:11:28.090 !من اینو میکشم 134 00:11:28.460 --> 00:11:31.130 برای همین تو میمیری 135 00:11:31.920 --> 00:11:34.840 تو جوونی، برای همین سریع عصبانی میشی 136 00:11:35.130 --> 00:11:37.220 چون عصبانی هستی، درون قلبت خیلی آشفته اس 137 00:11:37.550 --> 00:11:41.270 و چون درون قلبت آشفته اس، شمشیرت کند شده 138 00:11:41.810 --> 00:11:43.350 !این آخره راهه، پسر 139 00:11:43.810 --> 00:11:47.560 !تو خیلی جوونتر از اونی هستی که بتونی با من بجنگی 140 00:11:55.320 --> 00:11:55.740 ...ایچیگو، آیا اون 141 00:11:56.990 --> 00:11:57.820 ...حرومزاده 142 00:12:01.330 --> 00:12:07.420 حتی سرسخترین شینیگامیها از کشتن بعضیها عاجزند 143 00:12:08.170 --> 00:12:09.840 این قطعیه 144 00:12:10.960 --> 00:12:16.130 با پیدا کردن این اشخاص، من میتونم از مبارزه با شینیگامیها خودداری کنم 145 00:12:16.630 --> 00:12:21.720 و برای تو، اون شخص این زنه 146 00:12:22.970 --> 00:12:24.560 درسته، اینطور نیست ایچیگو؟ 147 00:12:27.940 --> 00:12:28.440 !ایچیگو 148 00:12:30.400 --> 00:12:31.360 و چه افتخاری؟ 149 00:12:33.110 --> 00:12:36.950 اگه الان به اون کمک کنی، بله، تو احتمالاً میتونی جون اون رو نجات بدی 150 00:12:37.910 --> 00:12:38.240 ...اما 151 00:12:38.620 --> 00:12:42.160 (گاهی اوقات، اون حیثیتش رو میکشه (غرورش رو میشکنه... 152 00:12:43.580 --> 00:12:43.910 به حرف من گوش بده 153 00:12:44.450 --> 00:12:45.200 اینو رو خوب به یاد بسپار 154 00:12:46.410 --> 00:12:47.580 دو نوع مبارزه وجود داره 155 00:12:48.790 --> 00:12:51.340 تو همیشه باید فرقشون رو بدونی 156 00:12:53.130 --> 00:12:54.760 ...یه نوع برای دفاع کردن از جونه 157 00:12:56.170 --> 00:12:57.930 ...و مبارزه دیگه دفاع از حیثیته... 158 00:13:00.470 --> 00:13:01.010 ...درسته 159 00:13:02.100 --> 00:13:04.810 ...مبارزه ایچیگو برای دفاع از حیثیتشه 160 00:13:06.520 --> 00:13:08.770 من نباید تو این مبارزه دخالت کنم... 161 00:13:11.310 --> 00:13:12.190 ...دخالت نکن 162 00:13:14.570 --> 00:13:15.320 ...دخالت نکن 163 00:13:18.570 --> 00:13:19.910 نمیر 164 00:13:19.910 --> 00:13:20.320 !ایچیگو 165 00:13:26.120 --> 00:13:27.460 اَاَاَه، لعنتی 166 00:13:28.250 --> 00:13:29.080 خوابم برده بود 167 00:13:30.880 --> 00:13:31.630 لعنتی 168 00:13:36.050 --> 00:13:39.180 میتونی شمشیرت رو روی این زن بلند کنی؟ 169 00:13:40.930 --> 00:13:41.590 ...حرومزاده 170 00:13:42.430 --> 00:13:44.760 فکری تو کلته، میخوای چکار کنی؟ 171 00:13:45.680 --> 00:13:51.350 !داخل چنین جایی...تصویر مادرم رو...ظاهر نکن 172 00:13:53.480 --> 00:13:54.440 نه، ایچیگو 173 00:13:55.190 --> 00:13:56.190 شمشیرت رو بزار زمین 174 00:13:57.360 --> 00:13:59.200 مادرت رو نکش 175 00:14:02.530 --> 00:14:03.120 ...خواهش میکنم 176 00:14:20.220 --> 00:14:21.180 من بهت گفتم 177 00:14:21.930 --> 00:14:24.010 عصبانیت شمشیرت رو کند میکنه 178 00:14:25.050 --> 00:14:27.720 پسر، با حمله بعدی همه چی تموم میشه 179 00:14:28.220 --> 00:14:30.060 بزار بهت احترام بزارم 180 00:14:31.190 --> 00:14:36.020 ...تو از تموم شینیگامیهایی که باهاشون روبرو شدم، جوونتری، بی فکر تری 181 00:14:36.730 --> 00:14:39.740 و در آخر، ضعیفتری... 182 00:14:40.700 --> 00:14:41.320 !ایچیگو 183 00:14:49.950 --> 00:14:50.500 !چی؟ 184 00:14:53.420 --> 00:14:53.830 ...آیا این 185 00:14:57.630 --> 00:14:58.590 ...مادر 186 00:15:08.140 --> 00:15:10.140 اون جسم مادرشه 187 00:15:10.810 --> 00:15:12.390 آرزوی اون گرفتن شکلشه 188 00:15:12.890 --> 00:15:17.190 یعنی تو میگی اون آرزوی در حال مرگش رو یادشه؟ 189 00:15:18.780 --> 00:15:20.490 آرزوی در حال مرگ...؟ 190 00:15:22.740 --> 00:15:24.610 ...من قبلاً اون رو دیدم 191 00:15:25.740 --> 00:15:27.740 این مبارزه هنوز تموم نشده 192 00:15:29.910 --> 00:15:30.500 ایچیگو 193 00:15:35.080 --> 00:15:36.960 من خیلی خوشحالم 194 00:15:38.040 --> 00:15:38.540 ...پدر 195 00:15:38.920 --> 00:15:39.300 ...كارين 196 00:15:39.750 --> 00:15:40.130 ...يوزو 197 00:15:40.760 --> 00:15:41.630 و تو، ایچیگو... 198 00:15:43.300 --> 00:15:47.850 من واقعاً خوشحالم که تو رو میشناسم 199 00:15:52.930 --> 00:15:53.940 ایچیگو 200 00:15:53.940 --> 00:15:54.520 زنده بمون 201 00:15:56.100 --> 00:15:56.560 قوی باش 202 00:15:57.980 --> 00:15:58.570 مهربون باش 203 00:16:00.780 --> 00:16:01.780 و لبخند بزن 204 00:16:06.240 --> 00:16:07.620 ایچیگو 205 00:16:07.620 --> 00:16:08.280 ممنونم 206 00:16:22.630 --> 00:16:23.170 ایچیگو 207 00:16:25.880 --> 00:16:26.430 ...مادر 208 00:16:27.720 --> 00:16:30.600 این چیزیه که تمام این مدت داشتی بهش فکر میکردی؟ 209 00:16:33.270 --> 00:16:35.180 عصبانی شمشیر رو کند میکنه؟ 210 00:16:36.770 --> 00:16:38.310 ممکنه حق با تو باشه 211 00:16:39.060 --> 00:16:39.730 ...اما 212 00:16:40.440 --> 00:16:41.980 تو توی یه چیزی اشتباه کردی 213 00:16:42.610 --> 00:16:44.610 ...برای شکست دادن یه بازنده ای مثل تو 214 00:16:45.400 --> 00:16:48.450 !یه شمشیر کند کافیه... 215 00:16:52.080 --> 00:16:54.700 ...اگه من بارونی بودم 216 00:16:59.750 --> 00:17:05.090 ،که زمین و آسمون رو به هم پیوند میدادم... ...کسی که تا ابد در یادها نمیمونه 217 00:17:05.920 --> 00:17:09.430 آیا من میتونستم قلبهای مردم رو به هم متصل کنم؟... 218 00:17:14.220 --> 00:17:14.890 ...كروساكی كان 219 00:17:15.850 --> 00:17:20.270 من احساس میکنم یه ذره میتونم تو رو بفهمم 220 00:17:32.160 --> 00:17:32.950 !لعنتی 221 00:17:33.030 --> 00:17:33.490 !لعنتی 222 00:17:33.790 --> 00:17:35.250 !من تو رو نمی بخشم 223 00:17:35.830 --> 00:17:37.790 فقط یه شینیگامی 224 00:17:40.290 --> 00:17:41.250 !برگرد اینجا 225 00:17:44.460 --> 00:17:44.960 !ایچیگو 226 00:17:47.420 --> 00:17:47.760 !بس کن 227 00:17:48.170 --> 00:17:48.760 کافیه 228 00:17:49.430 --> 00:17:51.640 نه من و نه اون دیگه نمیتونیم مبارزه کنیم 229 00:17:52.180 --> 00:17:53.430 !جنگ تمام شده 230 00:17:54.060 --> 00:17:54.680 !هنوز نه 231 00:17:55.770 --> 00:17:57.390 !اون هنوز نمرده 232 00:17:58.230 --> 00:17:58.890 ...من هنوز تموم نکردم 233 00:17:58.890 --> 00:17:59.440 !ایچیگو 234 00:18:10.700 --> 00:18:11.700 تو زنده موندی 235 00:18:12.410 --> 00:18:12.870 ...ایچیگو 236 00:18:13.740 --> 00:18:14.240 ممنونم 237 00:18:15.870 --> 00:18:17.410 این پسره خیلی احمقه 238 00:18:17.870 --> 00:18:21.960 قدرت روحی یه شینیگامی چند چیز بیشتر در زندگیش نیست 239 00:18:23.380 --> 00:18:25.300 اون یه روزی یه قهرمان میشه 240 00:18:28.840 --> 00:18:30.090 خُب پس، من میرم خونه 241 00:18:31.680 --> 00:18:35.010 من هنوز به اندازه کافی دیوونه نشدم که رابطه بین شما رو بهم بزنم 242 00:18:35.720 --> 00:18:38.270 من فقط به اونها میگم روکیا چان دیگه بزرگ شده 243 00:18:38.270 --> 00:18:38.810 !این کار رو نکن 244 00:18:40.850 --> 00:18:42.100 باشه، یه چیز دیگه میگم 245 00:18:42.770 --> 00:18:44.480 در هر صورت، اگه اونها بفهمن، اگه بفهمن 246 00:18:45.570 --> 00:18:46.860 !خداحافظ 247 00:19:09.010 --> 00:19:09.510 متأسفم 248 00:19:10.340 --> 00:19:13.890 من نتونستم انتقام تو رو بگیرم، مادر 249 00:19:15.390 --> 00:19:20.980 خُب، بلاخره اومدی اون رو ببینی و حالا میتونه از سلامت تو مطمئن باشه 250 00:19:22.440 --> 00:19:24.940 یواشکی به حرفهایی که پسرت داره با خودش میزنه گوش نده 251 00:19:27.230 --> 00:19:28.400 من فکر کردم تو رفتی 252 00:19:33.200 --> 00:19:35.990 وقتی اوایل با هم بودیم اون با من تعارف داشت 253 00:19:36.910 --> 00:19:39.290 ''اون میگفت ''وقتی سیگار میکشی به نظر آروم میای 254 00:19:41.120 --> 00:19:46.630 وقتی الان دربارش فکر میکنم، میبینم این اولین و آخرین باری بود که اون اینو به من گفت 255 00:19:47.500 --> 00:19:50.420 از اون به بعد من فقط سالی یه بار توی چنین روزی سیگار میکشم 256 00:19:50.800 --> 00:19:51.800 جلوی اون 257 00:19:53.420 --> 00:19:54.760 چطور میتونی لبخند بزنی؟ 258 00:19:56.260 --> 00:19:58.300 !چرا هیچکی منو سرزنش نمیکنه؟ 259 00:19:59.600 --> 00:20:00.470 !این خیلی سخته 260 00:20:01.180 --> 00:20:03.270 ...اگه درون منو گریه بندازی، اینطوری آسون تره 261 00:20:04.060 --> 00:20:04.640 ...چرا 262 00:20:05.270 --> 00:20:06.980 چرا باید تو رو سرزنش کنم؟ 263 00:20:09.020 --> 00:20:14.240 اگه من تو رو برای مرگ ماساکی سرزنش کنم، اون از دست من عصبانی میشه 264 00:20:15.450 --> 00:20:18.160 هیچکی توی مرگ ماساکی مقصر نیست 265 00:20:18.950 --> 00:20:19.490 ...اون فقط 266 00:20:20.790 --> 00:20:25.750 زنی که من عاشقشم بود زنی بود که برای محافظت از بچه اش به مرگ اهمیتی نمیداد... 267 00:20:28.540 --> 00:20:29.880 ...و یادت باشه 268 00:20:31.090 --> 00:20:35.680 تو کسی هستی که زنیکه من عاشقش بودم جونش رو برای محافظت از تو از دست داد 269 00:20:36.590 --> 00:20:37.140 ...پدر 270 00:20:42.720 --> 00:20:44.270 کامل زندگی کن، ایچیگو 271 00:20:46.270 --> 00:20:47.400 ...کامل زندگی کن 272 00:20:47.480 --> 00:20:48.520 ...وقت کامل شدنه.. 273 00:20:48.690 --> 00:20:49.610 ...و کامل شو... 274 00:20:50.570 --> 00:20:52.070 و بعد از من بمیر... 275 00:20:54.570 --> 00:20:56.320 و اگه شد، با لبخند بمیر 276 00:20:56.950 --> 00:20:59.450 وگرنه، من نمیتونم تو چشمای ماساکی نگاه کنم 277 00:21:00.240 --> 00:21:01.330 سست نباش 278 00:21:01.910 --> 00:21:05.460 تو هنوز خیلی جوونی که غم و اندوه دورت رو بگیرن 279 00:21:06.410 --> 00:21:07.290 من پایین منتظر میمونم 280 00:21:12.590 --> 00:21:14.260 تو هم شنیدی، روکیا؟ 281 00:21:15.420 --> 00:21:18.720 بزار یه ذره دیگه یه شینیگامی باشم 282 00:21:19.970 --> 00:21:21.050 من میخوام قویتر بشم 283 00:21:21.970 --> 00:21:22.390 ...بیشتر 284 00:21:22.930 --> 00:21:23.350 ...بیشتر 285 00:21:23.770 --> 00:21:25.520 ...قویتر بشم که از اونها در برابر هالوها محافظت کنم 286 00:21:26.350 --> 00:21:27.350 و از مردمی که هدف واقع میشن... 287 00:21:28.390 --> 00:21:29.400 !من میخوام اونو شکست بدم 288 00:21:30.730 --> 00:21:31.190 ...وگرنه 289 00:21:32.440 --> 00:21:34.530 !نمیتونم تو صورت مادرم نگاه کنم 290 00:21:39.240 --> 00:21:39.700 ایچیگو 291 00:21:44.700 --> 00:23:10.700 http://WWW.Forums.AnimParadise.Com